"to circulate" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
The coins can happily circulate in the European Union.
Las monedas pueden empezar a circular tranquilamente en la Unión Europea.
Dramatic works really do need to circulate among artists as translations if they are to travel.
Las obras dramáticas deben circular entre los artistas como traducciones si queremos que viajen.
A European order for payment can circulate freely in Europe and will be enforced automatically.
El proceso monitorio europeo podrá circular libremente en Europa y será ejecutado de forma automática.
divulgarse {vb} (noticia, rumor)
Automatic mechanisms are in place for circulating information between tax authorities and the wealth of each one of them is not posted on the Internet.
Existen mecanismos automáticos para hacer circular la información entre las autoridades tributarias y el patrimonio de cada persona no se publica en Internet.
A number of documents have been circulated since then but the European Parliament has not seen any of them.
Desde entonces, se han divulgado varios documentos, pero el Parlamento Europeo no ha visto ninguno de ellos.
author. - Mr President, I think it would be better if we circulated them later.
autora. - Señor Presidente, creo que sería mejor que los divulgáramos más tarde.
to circulate the rumor that …
hacer correr la voz de que …
Nevertheless, the rumours circulating that the introduction of the euro in the twelve states was followed by a large jump in prices may do some harm.
No obstante, los rumores que corren de que la introducción del euro en los doce Estados miembros vino seguida de un salto increíble de los precios pueden ser perjudiciales.
The euro currency does run a particular risk of being counterfeited at the time when it is introduced into circulation and during the period when it will circulate alongside national notes and coins.
La divisa del euro no corre un riesgo especial de ser falsificada el momento de ser puesta en circulación y durante el periodo de tiempo en el que circulará junto a las monedas y billetes nacionales.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to circulate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We do not allow them enough freedom of access or the possibility to circulate.
No les ofrecemos suficiente libertad de acceso o la posibilidad de libre circulación.
We shall obviously circulate this reply, if it has indeed been received.
Evidentemente, si efectivamente hemos recibido esa respuesta, la distribuiremos.
Later I shall circulate a list of those amendments we accept and those which we do not.
Después distribuiré una lista de las enmiendas que aceptamos y las que rechazamos.
Only if copyright is harmonized will it be possible for all forms of art to circulate freely.
Sólo su armonización permitirá la circulación de la obra artística en todas sus formas.
It is therefore essential and necessary to circulate films.
Por tanto, la difusión de las películas es esencial y necesaria.
For eight coins, because the intention is to circulate eight coins in all of the Member States.
Para ocho piezas, ya que en todos los Estados miembros está previsto poner en circulación ocho piezas.
They are manufactured quickly, they circulate quickly, they circulate very easily, and they are constantly becoming cheaper.
Se producen y ponen en circulación rápidamente, con gran facilidad y son cada vez más baratas.
By contrast, I am certainly in a position to circulate directives prepared and adopted during the present Commission’s term of office.
Porque yo puedo enseñar algunas que se han presentado y se han adoptado durante esta legislatura.
Mr President, following your earlier suggestion, I propose to circulate the amendments in summary form.
Señor Presidente, de conformidad con lo que ha sugerido usted antes, quisiera proponer que se distribuyan las enmiendas en forma resumida.
By contrast, I am certainly in a position to circulate directives prepared and adopted during the present Commission’ s term of office.
Que me enseñen, de verdad, lo que había antes de llegar esta Comisión en el ámbito de la eficiencia energética.
to circulate the rumor that …
hacer correr la voz de que …
Freedom to circulate within a border-free area should not nevertheless reduce the security of persons living in the Union.
La libre circulación en el interior de un espacio sin fronteras no debe, sin embargo, reducir la seguridad de las personas que viven en la Unión.
If so, would you undertake to circulate this report to the Members of the European Parliament, in particular to the Committee on Employment and Social Affairs?
. Señor Presidente, Señorías, el documento al que ha hecho referencia el señor De Rossa es, en efecto, el informe que yo he mencionado.
The fight against terrorism also means fighting against those who circulate instruments of terrorism; people who can be used by terrorists.
La lucha contra el terrorismo supone también luchar contra aquellos que distribuyen instrumentos de terrorismo; gente a la que pueden manipular los terroristas.
We cannot, in the name of freedom of trade, allow non-approved products to circulate.
Otra exigencia es la de garantizar la seguridad alimentaria, ya que, en nombre de la libertad del comercio, no se puede permitir la circulación de alimentos no garantizados.
I conclude by calling for greater efforts to be made by the Commission and the Council to circulate the European Union annual report on human rights.
Concluyo instando a la Comisión y al Consejo a que se esfuercen en mayor medida por distribuir el informe anual de la Unión Europea sobre los derechos humanos.
If so, would you undertake to circulate this report to the Members of the European Parliament, in particular to the Committee on Employment and Social Affairs?
En este caso, ¿podría usted hacer llegar este informe a los diputados al Parlamento Europeo, en particular a la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales?
The Commission thus believes that before the euro is allowed to circulate we must devise an effective system to prevent the manufacture of counterfeit euros.
Consiguientemente, la Comisión considera que, antes de su puesta en circulación, es preciso crear un sistema eficaz para evitar la falsificación del euro.
There is the one that says, in particular, that it is the Central Bank that issues the European currency and the national central banks that circulate it.
Aquella que dice, en particular, que el Banco Central emitirá la moneda europea y que serán los bancos centrales nacionales los que la pongan en circulación.
After all, the sector involved is a global industry, and since goods must be able to circulate freely in and out of the EU, it is impossible for each country to impose its own rules.
Tenemos que impedir que la disparidad entre las diferentes legislaciones se traduzca en escenarios diferentes para los operadores de los mercados.