"character" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
character{noun}
A special character is a character that cannot be found on your keyboard.
Un carácter especial es un carácter que no aparece en el teclado.
A special character is a character that can't be found on your keyboard.
Un carácter especial es un carácter que no aparece en el teclado.
Select the Character Style for the numbering character here.
Seleccione aquí el estilo de carácter para el carácter de numeración.
specific character and in accordance with sound traditions.
propia índole y según las sanas tradiciones.
this reason that the distinctive character of various religious institutes is
Por eso la Iglesia defiende y sostiene la índole
This distinctive character also involves a
La índole propia lleva además consigo, un estilo
sujeto{m} (individuo)
By contrast, countries outside the EU will not be subject to the Greens' Pantomime of the Ents, if you remember those characters in the Lord of the Rings.
Por el contrario, los países que se encuentran fuera de la UE no estarán sujetos a la pantomima de los Ents propia de los Verdes, si recuerdan esos capítulos del Señor de los Anillos.
The fact that these services are covered by charges paid by the users does not, however, confer upon them the character of services that are subject to the economic rules of the Treaty.
El hecho de que estos servicios se cubren con las tarifas que pagan los usuarios no les otorga, sin embargo, el carácter de servicios sujetos a las reglas económicas del Tratado.
tipo{m} [coll.]
Is it possible to contemplate a euro community that is voluntary in character?
¿Es posible contemplar una comunidad del euro que sea de tipo voluntario?
The FontMetric (character spacing) is exact for Monospaced fonts only; the spacing of other fonts is approximated.
El ancho de carácter (FontMetric) sólo es exacto para las fuentes de tipo monoespaciado, en las demás es aproximado.
We could say that part of the Commission has a sui generis character, but it is possible to discuss all sorts of issues here.
Podríamos decir que parte de la Comisión tiene un carácter sui generis pero sí es posible debatir todo tipo de temas aquí.
Add the warmth and sonic character of analog to Pro Tools HD sessions
Añade la calidez y la personalidad del sonido analógico a las sesiones de ProTools HD.
You are in character enough of a man to play the part of an outrider throughout the world.
Por su personalidad, usted es un hombre capaz de cumplir un papel de precursor ante todo el mundo también en este caso.
a person of strong character
una persona con una personalidad fuerte
caso{m}
Otherwise, the European market will retain its protectionist character.
En caso contrario, el mercado europeo conservará su carácter proteccionista.
In any case it is illegal to give legal character contraining to a text of a political nature.
En cualquier caso, es ilegal dotar de carácter legal a un texto de naturaleza política.
For character-dependent borders, the movement is limited to the top center and bottom.
En el caso de los marcos según carácter, el movimiento se limita a arriba / centrado y abajo.
caracter{m} [IT]
This will ensure its professionalism, effectiveness and unique character.
Esto garantizará su profesionalidad, efectividad y caracter exclusivo.
A special character is a character that cannot be found on your keyboard.
Un carácter especial es un carácter que no aparece en el teclado.
A special character is a character that can't be found on your keyboard.
Un carácter especial es un carácter que no aparece en el teclado.
personaje{m} [film&tv]
This was an opportunity for me to experiment with a character other than the ones I had been doing all my life.
Fue una oportunidad de experimentar con un personaje distinto a los que había estado haciendo toda mi vida.
“At first we thought the Kirk character was too aggressive for people [to like],” explains Brandon.
“Al principio pensamos que el personaje de Kirk resultaba demasiado agresivo para el público”, explica Brandon.
he attempts to delve into the personality of the character
intenta penetrar en la intimidad del personaje
papel{m} [film&tv]
You are in character enough of a man to play the part of an outrider throughout the world.
Por su personalidad, usted es un hombre capaz de cumplir un papel de precursor ante todo el mundo también en este caso.
She correctly brings out the Ombudsman's key role in the EU's democratic character.
Tiene el acierto de resaltar el papel crucial del Defensor del Pueblo en el carácter democrático de la UE.
The Commission is caught up in the role of a Molière character, who is asked to eat well with little money.
La Comisión se ha encerrado en el papel del personaje de Molière, a quien piden que organice un banquetazo con poco dinero.
individuo{m} [pej.] (tipo)
a funny-looking character
un individuo de aspecto extraño
nota{m} [coll.]
Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.
Con esta opción podrá asignar un carácter a la nota al pie actual.
Here you can select the Character Style to be used for the endnote icon.
Este área permite seleccionar el estilo de carácter para el símbolo de nota al final.
You can accept the suggested Character Styles or format the footnote symbols with any other Style.
Es posible aplicar el estilo de carácter propuesto o formatear los símbolos de nota al pie con otros formatos.
figura{f} [theat.]
Among other things, an invented cartoon character - ' Captain Euro' - is going to get people to change their views on EMU and the euro.
Entre otras, una figura inventada de tebeo, El Capitán Euro , va a hacer que la gente cambie su opinión sobre la UME y el euro.
Among other things, an invented cartoon character - ' Captain Euro ' - is going to get people to change their views on EMU and the euro.
Entre otras, una figura inventada de tebeo, El Capitán Euro, va a hacer que la gente cambie su opinión sobre la UME y el euro.
As far as the purchase and sale of agricultural land and forest is concerned, it figures amongst the dispensations of annexe 16c, which are permanent in character.
En cuanto a la compra y venta de terrenos agrícolas y de bosques, figura entre las excepciones del Anexo 16c, que tienen carácter permanente.
ciudadano{m} [Ven.] [iron.] (individuo)
However, coins with a full European character offer the average citizen no additional means of identifying them.
Sin embargo: las monedas con una característica enteramente europea no ofrecen al ciudadano medio más posibilidades de identificación.
Even so, however, I believe that they have not lost any of their character or their appeal to European citizens.
Sin embargo, creo que no han perdido su carácter o su atractivo para los ciudadanos europeos.
They do not change the character or the thrust of the Commission's proposals in any way, but they seek to reinforce the rights of the citizen.
De ningún modo cambian el carácter ni la orientación de las propuestas de la Comisión, sino que procuran reforzar los derechos de los ciudadanos.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "character" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sometimes the disputes and conflicts which ensue take on a religious character.
A veces las disputas y los conflictos que derivan de ellas toman un matiz religioso.
profound, religious character of these people has received special attention in
sencilla, pero no menos profunda, del pueblo ha sido especialmente tenida en
in character; at the same time, lack of local production capabilities makes some
la carencia de recursos locales de producción provoca al mismo tiempo que
in dealing with priestly life, the presence of women has a particular character
embargo, tratándose de la vida sacerdotal, la presencia de la mujer asume
and-if possible-even more sinister character, giving rise to further grave
inicuo ocasionando ulteriores y graves preocupaciones: amplios sectores de la
Click this button to open a dialog in which you can select a special character.
Si pulsa sobre este símbolo se abrirá un diálogo en el que podrá seleccionar un símbolo.
due consideration to the particular mode of action proper to their character,
imprecisión con que los religiosos sin tener suficientemente en cuenta el
We must emphatically underline that it is not purely economic in character.
Debemos insistir mucho en que no tiene una naturaleza puramente económica.
Finally, I should like to point out the dynamic character of this form of cooperation.
Por último, quiero decir que esta forma de cooperación tiene una naturaleza dinámica.
firm guardians of the specific character of each religious family both in the
vocaciones, eficaces mantenedores de toda característica de las Familias
The report has taken on a particularly explosive character in the past few weeks.
El informe ha cobrado en las últimas semanas una especial actualidad.
character is the configurative and distinguishing sign indelibly impressed
diaconal es el signo configurativo-distintivo impreso indeleblemente en el
and creative, educational and meritorious character of man's work must be
lugar o aumenta cuando la instrucción accesible no está orientada hacia los
These amendments, which are somewhat ideological in character, have made them less so.
Estas enmiendas, que sin duda son de naturaleza ideológica, han reducido dicho parecido.
technological in character, but it is more specifically an ethical, spiritual
orden económico y técnico, pero más que todo de orden éticoespiritual
Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code.
Cada uno de ellos tiene asignado un número irrepetible, que recibe el nombre de código ASCII.
Start_num is the position of the first character in the text to extract.
Posición_inicial es la posición a partir de la cual se quiere definir el texto parcial.
Mr President, we are entering a phase in which the Union will change character fundamentally.
Presidente, entramos en una fase en la que la Unión cambiará fundamentalmente.
ECHO is to continue to retain its non-partisan character in all conflicts.
ECHO debe seguir conservando su imparcialidad en todos los conflictos.
The character of Europe as a mutually supportive community is now at stake.
Hoy está en juego la naturaleza de Europa como comunidad solidaria.