"change" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
change{noun}
Economic change and political change, and change in the government of the Union.
Cambio en lo económico y cambio en lo político, en el gobierno de la Unión.
Change does not necessarily ensure progress, but progress absolutely requires change.
El cambio no garantiza necesariamente el progreso, pero el progreso siempre exige cambios.
Mr President, there has been a change in the word order; the proposed change is:
Señor Presidente, ha habido un cambio en el orden de las palabras; el cambio propuesto es:
alteración{f} (cambio, modificación)
Ladies and gentlemen, I should like to inform you of a slight change in the order of business.
Señorías, les informo de que habrá una pequeña alteración en nuestros horarios.
We would view any change in this objective as a reason for voting against the report.
Cualquier alteración de este objetivo sería motivo suficiente para que votemos en contra del informe.
It has not been a mere change in order.
Esto no ha sido una simple alteración del orden.
Mr President, ladies and gentlemen, seeing the participation this evening, I can only say that the debate is obviously about small change.
Señor Presidente, Señorías, a la vista de la asistencia de esta noche, no puedo dejar de constatar que se nota que estamos hablando de calderilla.
If the EU really has the necessary loose change lying around, it should, I beg, support European families - then, perhaps, we would have a rising birth rate.
Si la UE verdaderamente cuenta con esa calderilla, lo que debería hacer, y así lo piso, es ayudar a las familias europeas; tal vez entonces incrementaríamos nuestros índices de natalidad.
cambiazo{m} [coll.]
chatarra{f} [coll.] (calderilla)
I don't have any loose change
no tengo dinero suelto
modificación{f} (en un plan)
The change will be definitely rejected and the original content will be restored.
La modificación se rechazará completamente y se restaurará el contenido original.
The common agricultural policy is always undergoing change and development.
La Política Agrícola Común está siempre en desarrollo y sujeta a modificación.
A change of this kind will conflict with the subsidiarity principle.
Una modificación de este carácter chocará contra el principio de subsidiariedad.
modificación{f} (en un texto, programa)
The change will be definitely rejected and the original content will be restored.
La modificación se rechazará completamente y se restaurará el contenido original.
The common agricultural policy is always undergoing change and development.
La Política Agrícola Común está siempre en desarrollo y sujeta a modificación.
A change of this kind will conflict with the subsidiarity principle.
Una modificación de este carácter chocará contra el principio de subsidiariedad.
movimiento{m} (variación, cambio)
Trying to ignore this change is as futile as trying to stop the tide coming in.
Desconocer este movimiento es como querer parar un tornado con un banderita de hacer señales.
Let them join forces with the consistent class movement in order to change this policy.
Que unan sus fuerzas con el fuerte movimiento de clase para cambiar esta política.
Change this action to a move by holding down the shift key
Cambie esta acción por una operación de movimiento manteniendo pulsada la tecla Mayús.
suelto{m} [Spa.] (monedas)
I don't have any loose change
no tengo dinero suelto
Nowadays, immunity is used as a kind of 'cudgel' for settling one's account or as 'loose change' for manipulation of Members of Parliament.
Hoy en día, la inmunidad se utiliza como una especie de "porra" para saldar cuentas, o como "moneda suelta" para manipular a los diputados al Parlamento.
transbordo{m} (de viajeros)
there is no direct service, you have to change in Rio
no hay línea directa, tiene que hacer transbordo en Río
you have no alternative but to change trains at Irún
tienen que hacer transbordo en Irún por necesidad
Passengers have to change trains en route more often, which also increases waiting times.
Los pasajeros tienen que hacer transbordos en ruta con mayor frecuencia, lo que también aumentar los tiempos de espera.
transformación{f} (cambio, metamorfosis)
May I say to the Commission that this is quite enough structural change!
Querida Comisión, esta es una transformación de estructuras realmente suficiente.
Christianity brought about a fundamental change of ideas in this field, taking
cabo una fundamental transformación de conceptos, partiendo de todo el
This area is marked by rapid technological change.
Este sector se caracteriza por una rápida transformación tecnológica.
trueque{m} (vueltas)
variación{f} (cambio)
subject to the necessary and opportune adaptations suggested by the changes in
a las necesarias y oportunas adaptaciones sugeridas por la variación de las
The primary outcome measures were weight loss change, morbidity and adverse effects occurrence.
Las medidas de resultado primarias fueron la variación en la pérdida de peso, la morbilidad y la aparición de efectos adversos.
There will be no dramatic change in costs if the dates are changed.
No se producirán variaciones significativas de los costes si se cambian las fechas.
change(also: switch)
viraje{m} (de un gobierno, una persona)
The change of attitude by the Member States thus indicates the dawning of a new period of co-operation between the European Union and Armenia.
El viraje decisivo adoptado por los Estados miembros indica, pues, el nacimiento de un nuevo período de cooperación entre la Unión Europea y Armenia.
vuelta{f} (cambio)
This leads to uncertainty when paying in old currency and receiving change in euros.
No es clara la consecuencia de pagar con la vieja moneda y recibir la vuelta en euros.
I believe that what is important now is to ensure that this change of direction is also taken up by the individual Member States.
Creo que hay que llevar a cabo también esta vuelta atrás en cada uno de los estados.
It sends the wrong signals but, in reality, it changes too little; it does not change anything in the reverse direction.
Envía un mensaje equivocado pero, en realidad, cambia demasiado poco; no le da la vuelta a nada.
vueltas{f} [Col.]
how things change!
¡las vueltas que da la vida!
The post-Communist countries have experienced so many changes and transformations over a short space of time that our heads are still spinning.
Los países poscomunistas han sufrido tantos cambios y transformaciones en tan poco tiempo que la cabeza todavía nos da vueltas.
Firstly, we share the rapporteur's vision that in the case of dual circulation, change in the retail trade should be given in euros.
En primer lugar, compartimos la idea de la ponente respecto de que en el caso de circulación paralela, las vueltas se deban efectuar en euros en el comercio al por menor.
These countries are preparing everything to change their notes and coins.
Esos países están haciendo todos los preparativos para cambiar sus billetes y monedas metálicas.
You can change the format Windows uses to display dates, times, currency, and measurements.
Puede cambiar el formato que Windows usa para mostrar fechas, horas, monedas y medidas.
We must bear in mind that national currencies could continue to change hands for another 20 years!
¡Hay que pensar que las monedas nacionales podrán cambiarse durante veinte años!
sencillo{m} [LAm.]
This change must make their accession as painless and successful as possible.
Estos cambios posibilitarán que el ingreso de esos países a la Unión sea exitoso y sencillo.
There has been a change of numbers, it is that simple.
Ha habido un cambio de número y es así de sencillo.
It was change that led Europe, in the wreckage of war, to decide that its future was going to be different to its past.
Lo que nuestros ciudadanos nos están diciendo es algo muy sencillo para Europa.
feria{f} [Mex.] [coll.]
can you change this bill, please?
¿me cambia este billete por feria?
do you have any small change?
¿trae feria?
menudo{m} [Col.]
And Parliament has issued strong calls for a change of course on many occasions.
El Parlamento ya ha reclamado a menudo con firmeza un cambio de rumbo.
They are often due to the outcome of climate change and human activity.
A menudo son consecuencia del cambio climático y de la actividad humana.
Agriculture is often depicted as the big cause of climate change.
A menudo la agricultura se considera la gran causa del cambio climático.
muda{f}
to take a spare change of clothes, just in case
llévate una muda de más, por si acaso
Therefore, unfortunately this part of your programme, which for us is substantial, does not change or alter anything and does not introduce anything new.
Por eso, desgraciadamente, su programa, en esta parte -que para nosotros es sustancial- ni muda, ni altera, ni introduce ninguna novedad.
cambio{m} [fin.] (dinero suelto)
Economic change and political change, and change in the government of the Union.
Cambio en lo económico y cambio en lo político, en el gobierno de la Unión.
Change does not necessarily ensure progress, but progress absolutely requires change.
El cambio no garantiza necesariamente el progreso, pero el progreso siempre exige cambios.
Mr President, there has been a change in the word order; the proposed change is:
Señor Presidente, ha habido un cambio en el orden de las palabras; el cambio propuesto es:
vuelto{m} [fin.] (dinero)
They were quite simply ignoring climate change. That is coming back to haunt them now.
Estaban, simple y llanamente, ignorando el cambio climático, y ahora este hecho se ha vuelto contra ellos.
They have been referred back to us simply because there are some changes to the comitology procedure.
Se nos han vuelto a someter simplemente porque hay algunos cambios en el procedimiento de la comitología.
We have now heard again about the next series of commitments on climate change and it is time we delivered on these.
Hemos vuelto a oír hablar de la próxima serie de compromisos referidos al cambio climático y ya es hora de que los concretemos.
Things do have to change but they must change at the European level, surely?
Las cosas tienen que cambiar pero deben cambiar a escala europea, sin duda.
Clearly this must change, so we must change European agricultural policy.
Es obvio que eso debe cambiar, así que tenemos que cambiar la política agraria europea.
Under the plan that you want to change, click Change plan settings.
En el plan que desea cambiar, haga clic en Cambiar la configuración del plan.
Avid may change these terms from time to time, at Avid's sole discretion.
Avid puede modificar estos términos periódicamente, a su exclusiva discreción.
We can only change this situation if we change the international structures.
Sólo una transformación de las estructuras internacionales permitirá modificar esta situación.
We must change and improve the systems of supervision and monitoring.
Tenemos que mejorar y modificar el sistema de vigilancia, el sistema de control.
It would be a mistake to change the Union into a military alliance.
Sería un error transformar la Unión en una alianza militar.
Suppose you want to change H2O to H2O with a subscript 2.
Imaginemos que desea posteriormente transformar el texto H2O con 2 en subíndice.
Various speakers have observed that it would be statutorily impossible to change the 70/30 proportion to 50/50.
Varios oradores han señalado que no es legal transformar la relación 70-30 en 50-50.
The exact figures and products used in the examples may change over time.
Los productos y cifras exactas usadas en los ejemplos pueden variar a lo largo del tiempo.
Since needs grow and change, the vendor should be seen as a
Dado que las necesidades pueden crecer y variar, el proveedor
But it is a matter where circumstances may change.
Pero es una cuestión en la que pueden variar las circunstancias.
We are a part of the peace process and there is nothing anyone can do to change that!
Formamos parte integrante del proceso de paz,¡éste es un hecho que nadie puede alterar!
We are a part of the peace process and there is nothing anyone can do to change that!
Formamos parte integrante del proceso de paz, ¡éste es un hecho que nadie puede alterar!
I do not think that extrapolating a single sentence from an interview can change these facts.
Y no creo que extrapolar una frase de una entrevista pueda alterar estos hechos.
The situation has now changed, as the outgoing/incoming President Bush is no longer vying for another term.
Ahora la situación ha cambiado, porque el Presidente saliente/entrante Bush ya no compite para renovar su mandato.
In addition, the banking system and the criminal chains associated with it must be changed, reformed and straightened out.
Además, también es necesario modificar, renovar y esclarecer el sistema bancario y las cadenas delictivas relacionadas con el mismo.
To adequately contribute to our climate change objectives, the EU needs to renew its commitment to waste reduction and recycling.
Para contribuir adecuadamente a nuestros objetivos referentes al cambio climático, la UE debe renovar su compromiso con la reducción de residuos y el reciclado.
Our main task is to change the thrust of EU policy.
Obviamente, la principal misión tiene que ser enmendar esta política.
I believe that we need to change, amend and unify the legal framework for setting maximum residue limits.
Considero que debemos modificar, enmendar y unificar el marco legal para establecer límites máximos de residuos.
Other changes can be made without amending the Treaties.
Otras modificaciones pueden llevarse a cabo sin enmendar los Tratados.
European agricultural policy must change to benefit the Third World.
La política agrícola europea ha de modificarse en beneficio del tercer mundo.
No one is arguing that there should be no change in relation to postal services.
Nadie discute que no deban modificarse los servicios postales.
The things we need to change cannot be changed easily.
Las cosas que hay que cambiar no pueden modificarse fácilmente.
mudar[mudando · mudado] {v.t.} (bebé)
to have a change of opinion
mudar de opinión
to change the sheets
mudar la cama
I admire your courage when you say that you do not want to remain deaf and blind to the changing economy.
Admiro su valentía al decir que no quiere quedarse como sordo y mudo ante la economía cambiante.
reformar[reformando · reformado] {v.t.} (ley, institución)
There is a need to change and reform the EU's system of own resources.
Existe una necesidad de modificar y reformar el sistema de recursos propios de la Unión Europea.
Are we trying to reform the Security Council or change the Charter?
¿Reformar el Consejo de Seguridad, modificar la Carta?
If you can reform the European Union, Mr Blair, then I may even change my mind.
Señor Blair, si logra usted reformar la Unión Europea, entonces quizás incluso yo cambie de opinión.
Tickets must also be inserted in the turnstiles when changing from MetroNorte to Line 10 at Tres Olivos station.
También es necesario pasar el billete por los tornos existentes en el transbordo de MetroNorte a Línea 10 en la estación de Tres Olivos.
to change[changed · changed] {transitive verb}
Change macro-economic course, maybe, but also change the method.
Cambiar de rumbo macroeconómico, quizá, pero también cambiar de método.
They need to change their attitude, not just one article in their constitution.
Han de cambiar de actitud y no solamente un artículo de su Constitución.
Effective political action cannot change its priorities every six months.
Una acción política eficaz no puede cambiar de prioridades cada seis meses.
I hope the voting lists can be changed along those lines.
Espero que las listas de votación pueda cambiarse de acuerdo con esto.
The method and the objectives have to be changed.
Ha de cambiarse de métodos y de objetivos.
If we are to discuss anything, it should therefore be whether this rule should be changed on a permanent basis.
Por lo tanto, si de algo hay que debatir, será si esta norma debería cambiarse de forma permanente.
to change[changed · changed] {intransitive verb}
What will have to change, or can be changed in a peaceful manner?
¿Qué habrá que cambiar, o qué podrá cambiarse aquí pacíficamente?
We must bear in mind that national currencies could continue to change hands for another 20 years!
¡Hay que pensar que las monedas nacionales podrán cambiarse durante veinte años!
I think one of the things that we need to change is the whole area of voluntary labelling.
Una de las cosas que considero que debe cambiarse es toda la cuestión del etiquetado voluntario.
hacer transbordo {vb} [transp.]
there is no direct service, you have to change in Rio
no hay línea directa, tiene que hacer transbordo en Río
you have no alternative but to change trains at Irún
tienen que hacer transbordo en Irún por necesidad
to change trains
hacer transbordo
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "change" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are aware that this climate change agreement also entails costs for industry.
Queremos garantizar que la UE desempeña un papel activo en todos estos esfuerzos.
Several of the factors I have just mentioned are undergoing a process of change.
Varios de los factores que acabo de mencionar están, de hecho, evolucionando.
That change has been made in one of the titles, but not throughout the whole text.
Esto se ha hecho en uno de los títulos, pero no en el texto, en todos sus puntos.
Such a change requires a two-thirds majority in the Belgian Federal Parliament.
Para ello, es necesaria una mayoría de dos tercios en el Parlamento Federal Belga.
What does the Commission intend to do in the near future to change this situation?
¿Qué piensa hacer la Comisión en un futuro inmediato para corregir esta situación?
To learn how to change colors in Windows, see Change the colors on your computer.
Para obtener más información, consulte ¿Qué es la experiencia de uso de Aero?
We see the report as a change towards an expansive and demand-stimulated economy.
Vemos en el informe un giro cara a una política coyuntural expansiva y estimulante.
First, we must change the context and the UK Presidency has made a good start.
Es el mercado más abierto del mundo y el que más respeta las normas de la OMC.
If these obligations change into a simple wish list, it will be catastrophic.
Si estas obligaciones pasan a ser una simple lista de deseos, será una catástrofe.
Clearly, the current situation in Europe is unsatisfactory and it must change.
Está claro: la situación actual en Europa no es satisfactoria y hay que remediarla.
That is a significant and welcome change from the purely horizontal approach.
Es una evolución notable y bienvenida con respecto al enfoque meramente horizontal.
The Green Paper opts for little change, or 'more of the same ', which pleases nobody.
El Libro apuesta por el inmovilismo, un " más de lo mismo " que a nadie agrada.
Despite that, it is a frustrated appetite in terms of the delivery of change.
Sin embargo, se trata de un deseo frustrado en cuanto a la consecución mismo.
It is important to see the challenges for the regions exposed to demands for change.
Es importante ver los desafíos en las regiones expuestas a demandas de adaptación.
But it is the pro-Europeans that need to lead the case for modernisation and change.
Señor Presidente, es una pena que el Primer Ministro se haya tenido que ir.
Turn on sharing so anyone with network access can open, change, and create files
Activar Compartir para que todos los usuarios con acceso a la red puedan abrir archivos
We must change that, if we wish the report to be taken seriously around the world.
Tenemos que modificarlo si queremos que este informe sea tomado en serio en el mundo.
We would certainly wish to reflect on any attempt to radically change it.
Querríamos, sin duda, desacreditar cualquier intento de cambiarlo radicalmente.
If the name of the Constitution is an obstacle, then I am prepared to change the name.
Si el nombre de la Constitución es un obstáculo, estoy dispuesto a cambiarlo.
We therefore stress the need for a sea change away from these neoliberal policies.
Lo que se impone, pues, es una ruptura con estas políticas neoliberales.