"chance" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
chance{masculine}
number{noun} (illegal lottery)
chance{noun} (likelihood)
tienes una buena chance de ganar
you have a sporting chance of winning
no me dio chance de defenderme
he didn't give me the chance to defend myself
no hay ningún chance de que se salve
he has no chance of escaping
chance{noun}
If we miss the opportunity, Europe will not get a second chance in five years.
Si perdemos la oportunidad, Europa no conseguirá una segunda oportunidad en cinco años.
It is important that they are given a chance to engage in the political process.
Es importante que se les dé una oportunidad para participar en el proceso político.
It gave a chance to the citizens to come with their serious problems and concerns.
Dio una oportunidad a los ciudadanos de plantear sus graves problemas y preocupaciones.
Without their youth, these countries will have no chance of developing favourably.
Sin jóvenes, estos no tendrán ninguna posibilidad de desarrollarse bien.
Only then is there a chance of finding a negotiated political solution.
Sólo entonces existirá la posibilidad de encontrar una solución negociada.
Because that is the only chance that the region will have of renewed hope.
Porque esta es la única posibilidad de que renazca la esperanza en la región.
BSE did not occur by chance, it was an inbuilt consequence of the system.
La EEB no ha sido una casualidad, sino una consecuencia inmanente al sistema.
It is not by chance that many of us have been placed in this position.
No es casualidad que muchos de nosotros nos hayamos visto en una situación así.
It is not by chance that they are at the impasse they have reached.
No es casualidad que se encuentren en el punto muerto al que han llegado.
azar{m}
Things sometimes happen better by chance than by Europe's political logic.
A veces, el azar hace mucho mejor las cosas que la lógica política de esta Europa.
It is by chance that, for ten years, we have done nothing to combat BSE.
Y por azar como, durante diez años, no se ha hecho nada en materia de EEB.
However, these subgroup findings could be due to chance and should be interpreted with caution.
Sin embargo, es posible que estos resultados de subgrupos se deban al azar.
Mr President, chance often has a hand in things.
Señor Presidente, a menudo la suerte interviene en las cosas.
Two unusual things that will hopefully not be left to some chance majority.
Se trata de dos asuntos extraordinarios cuya votación no podemos dejar a la suerte de mayorías ocasionales.
Life for the believer is not haphazard, a matter of chance or fate.
Para un cristiano, la vida no es un producto de la suerte o del destino.
By chance, the events were recorded on film.
Por casualidad, los acontecimientos fueron grabados en vídeo.
That means there is a chance, if this continues, that events similar to the arrest of Mr Nemtsov could happen in 2011.
Eso significa que existe la posibilidad, si esta situación persiste, de que puedan ocurrir acontecimientos similares a la detención del señor Nemtsov en 2011.
The tragic events of 9/11 and the equally tragic response have seriously threatened the chances for continued peace in our world.
Los trágicos acontecimientos del 11 de Septiembre y la respuesta igualmente trágica han amenazado gravemente las posibilidades de una paz duradera en nuestro mundo.
to leave sth to chance
dejar algo al albur
asa{f} (ocasión)
chance{m} [LAm.]
you have a sporting chance of winning
tienes una buena chance de ganar
he didn't give me the chance to defend myself
no me dio chance de defenderme
he has no chance of escaping
no hay ningún chance de que se salve
Therein lies the best chance of correcting the democratic deficit.
Ahí radica la mejor ocasión de corregir el déficit democrático.
We should at least have the chance to discuss this in the groups.
Por lo menos hemos de tener ocasión de debatirlo en nuestros Grupos.
Consumers will not have the chance to understand why more than one flower will be attributed.
Los consumidores no tendrán la ocasión de comprender por qué se otorga más de una flor.
If we do not, there is the chance of certain groups of people being exploited.
Si no lo hacemos, correremos los riesgos de explotación a costa de determinados colectivos de personas.
The low number of randomised participants increases the risk of random errors ('play of chance').
El escaso número de participantes asignados al azar aumenta el riesgo de errores aleatorios ("influencia del azar").
that's a chance we'll have to take
es un riesgo que tendremos que correr
It is not by chance that almost all European island regions are Objective 1.
No es casual que casi todas las islas europeas sean objetivo 1.
This reached us conference participants not by chance but by design.
A los participantes en la conferencia no nos llegó de manera casual, sino a través de la dirección de la misma.
Quite by chance rather than by good fortune.
No es una coincidencia casual.
fortuito{noun}
a chance discovery put them back on the scent again
un descubrimiento fortuito volvió a ponerlos sobre la pista
Moreover, it is not by chance that the Council itself asserts the "possibility of flexibility' contained in the directive.
Tampoco es fortuito que la misma Comisión compruebe la «capacidad de flexibilidad» que ofrece la directiva.
Moreover, it is not by chance that the Council itself asserts the " possibility of flexibility ' contained in the directive.
Tampoco es fortuito que la misma Comisión compruebe la« capacidad de flexibilidad» que ofrece la directiva.
The low number of randomised participants increases the risk of random errors ('play of chance').
El escaso número de participantes asignados al azar aumenta el riesgo de errores aleatorios ("influencia del azar").
The number of couples for whom fertilisation by this method is their only chance of having offspring is growing year on year.
El número de parejas, para quienes la fertilización por esta vía constituye la única oportunidad de tener descendencia, crece año tras año.
Are these not by any chance the countries that receive the highest subsidies for their fleets and duly meet the MAGP objectives?
¿No da la casualidad de que éstos son los países que reciben el mayor número de subvenciones para su flota y cumplen rigurosamente los objetivos contenidos en los POP?
chance{adjective}
fortuito{adj. m}
Moreover, it is not by chance that the Council itself asserts the "possibility of flexibility' contained in the directive.
Tampoco es fortuito que la misma Comisión compruebe la «capacidad de flexibilidad» que ofrece la directiva.
Moreover, it is not by chance that the Council itself asserts the " possibility of flexibility ' contained in the directive.
Tampoco es fortuito que la misma Comisión compruebe la« capacidad de flexibilidad» que ofrece la directiva.
a chance discovery put them back on the scent again
un descubrimiento fortuito volvió a ponerlos sobre la pista
accidental{adj.} (encuentro)
coincidencial{adj.} [Col.]
ocasional{adj.} (encuentro)
Two unusual things that will hopefully not be left to some chance majority.
Se trata de dos asuntos extraordinarios cuya votación no podemos dejar a la suerte de mayorías ocasionales.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "chance" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
le salió un chance con una muchacha del pueblo
he got involved with one of the village girls
su propuesta no tiene la más mínima chance
her proposal is a complete nonstarter
no me dio chance de defenderme
he didn't give me the chance to defend myself
en esta carrera no tiene ninguna chance
she's out of contention in this race
tienes una buena chance de ganar
you have a sporting chance of winning
no hay ningún chance de que se salve
he has no chance of escaping
tengo un chance con ella
I've got a thing going with her
The company leaves nothing to chance, making sure that its equipment and work environments comply with the highest safety standards.
This project celebrates the roots of Cirque du Soleil —the street—as well as the creative freedom and raw energy associated with street arts.