"chain" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
chain{noun}
It is also dangerous for the food chain and the public health of the peoples.
Además supone un peligro para la cadena alimentaria y la salud pública de las personas.
However, the chain, the functioning of the markets is more pernicious.
No obstante, la cadena, el funcionamiento de los mercados es más pernicioso.
These are the very first two phases in the blood transfusion chain.
Estas dos fases son las estrictamente iniciales en la cadena de la transfusión.
collar{m} (condecoración)
chain of office
collar que es atributo de un cargo oficial
chain(also: series)
concatenación{f} (serie)
a chain of events
una concatenación de acontecimientos
cordón{m} [S. Cone] (de cerros)
laque{m} [Chile]
red{f} (de comercios, empresas)
Whether you run a single shop or a whole chain of malls, network video
Ya se trate de vigilar una sola tienda o una cadena completa de centros comerciales, el vídeo en red
hotel chain
red hotelera
to chain[chained · chained] {transitive verb}
Who knows, maybe one day in the next two and a half years, I will chain myself to your Presidential bench, Mr President.
Quién sabe, tal vez un día, en los próximos dos años y medio, me encadenaré a su sillón, señor Presidente.
It is clumsy phrases chained together across many pages to hide the fact that it lacks substance.
Se compone de frases torpes encadenadas en multitud de páginas para ocultar el hecho de que carece de sustancia.
Georgians have been Europeans since the time Prometheus was chained to our mountains and the Argonauts came to our country in search of the Golden Fleece.
Los georgianos son europeos desde la época en que Prometeo fue encadenado a nuestras montañas y los argonautas vinieron a nuestro país buscando el Vellocino de Oro.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "chain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Unfortunately, we feel that one particular link in the chain is indeed weak.
Por desgracia, comprobamos que hay un eslabón del conjunto que es realmente débil.
We look forward to the next steps in the chain of implementation, to take place shortly.
Esperamos con interés los próximos pasos de la aplicación, que se producirán en breve.
chain online. The website provides free access to various thousands of amateur films.
El sitio web ofrece acceso libre y gratuito a varios millares de películas de aficionados.
What is to be done with the dangerous substances which we remove from the food chain?
¿Qué va a pasar con los peligrosos materiales que retiremos del negocio de la alimentación?
Saying that we can move up the value-added chain will only work for so long.
Solo me preguntaba cuál es su posición sobre la venta de armas.
Sand eels are part of the food chain of the cod and these things are all linked.
Las anguilas forman parte del ciclo alimentario del bacalao y todos estos aspectos están relacionados.
For example, a travel agency should not show images of a hotel chain logo.
La imagen debe referirse específicamente a la ficha de empresa.
Moreover, this proposal is liable to set off a chain reaction of totally unforeseen reforms.
Además, esta propuesta desencadenaría una sucesión de reformas absolutamente imprevisibles.
Lastly, how will it set out the chain of responsibility, including the chain of democratic responsibility?
Estoy totalmente de acuerdo con el señor Brok de que no debemos estar a la defensiva.
It forms part of a long chain of ideas which supplement, repeat and strengthen each other.
A este respecto, señora Presidenta, el informe Prets nos invita a reflexionar sobre lo que está en juego.
The EU must not let Cape Verde become a weak link in its chain of neighbours.
Tras la última ampliación, la Unión Europea necesita, más que nunca, una política de vecindad decidida y flexible.
Every link in the chain must be responsible for what it produces and for its precisely identifiable role.
Cada eslabón debe ser responsable de su producción y de su papel identificable con precisión.
Those children have been forced back into the chain of prostitution, which notoriously serves a European clientele.
La Presidencia no va a impedir que se toque ningún tema en el debate con el Consejo.
That is what I term a dysfunctional price-chain mechanism.
Eso es lo que considero un mecanismo de precios disfuncional.
This will ensure safety in the whole chain from producer to consumer.
Esto genera seguridad del productor al consumidor.
The weakest link in the social chain, namely our children, are being exposed to more and more dangers.
El eslabón más débil de nuestra sociedad, nuestros niños, están expuestos a cada vez mayores riesgos.
In parallel, the French Government is taking steps to withdraw specified risk materials from the food chain.
Paralelamente, el Gobierno francés prosigue con las medidas de retirada de los tejidos de riesgo.
To conclude, I simply wish to restate the fundamental importance of the textile chain in European industry.
Para concluir, quiero reiterar la importancia fundamental del ramo textil en la industria europea.
Clearly the Cologne Council has set in motion a chain of events of which it is going to lose control.
Resulta evidente que el Consejo de Colonia puso en marcha un engranaje que se le va a escapar de las manos.
The first is that it must be possible to trace every raw material in every type of food back through the chain.
El primero es que se debe conocer la procedencia de todos los ingredientes de todos los alimentos.