"cesar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esto es positivo, ya que estas prácticas irresponsables deben cesar.
This is a good thing since these irresponsible practices must cease.
Tiene que cesar la dieta actual de desinformación y de hechos distorsionados.
The current diet of misinformation and distorted facts must cease.
Tiene que cesar la violencia contra bienes y personas, y hay que liberar a los rehenes.
Violence against property and people must cease and the hostages released.
Existe una posibilidad de cesar a los empleados incompetentes en virtud del artículo 52 del Reglamento de Personal.
There does exist the opportunity to dismiss incompetent employees on the basis of Article 52 of the staff regulations.
Tampoco se prevé competencia alguna de la Comisión en el caso de cesar al Director Ejecutivo de estas agencias.
Nor is there any provision for the Commission to have the right to dismiss the executive directors of these agencies.
Queremos que se otorgue al Parlamento Europeo el poder de cesar a cualquier Comisario por mala gestión o fraude.
We want the European Parliament to be given the power to dismiss individual Commissioners for maladministration or fraud.
Es la política que asumen todos los que están en su Gobierno, porque, de lo contrario, habrían dimitido, o habrían sido cesados si mostraran sus discrepancias.
This is a policy accepted by all the members of his government, because, otherwise, they would have resigned or they would have been removed if they voiced different opinions.
Sí, los ataques de cohetes en toda la frontera son inaceptables y deberían cesar.
Yes, rocket attacks across the border are unacceptable and should stop.
Por nuestra parte, sostenemos que el intercambio de datos debe cesar inmediatamente.
We for our part say that the exchange of data must stop immediately.
Esta vergüenza para la humanidad, estos crímenes de guerra, deben cesar.
This disgrace to humanity, these war crimes, must stop.
to terminate[terminated · terminated] {v.t.} [Amer.] [form.] (employee)
Para terminar, desearía ver que el reprocesado de productos nucleares en Sellafield cesase.
In conclusion, I would like to see the reprocessing of nuclear products terminated at Sellafield.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cesar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A veces me ha resultado parecido a César, que también fue capaz de retrasar batallas.
At times, I saw a likeness to Caesar who was equally capable of delaying battles.
Por esta razón, la importancia de la energía nuclear aumenta sin cesar.
The importance of nuclear energy is increasing constantly, for this very reason.
Sí, los ataques de cohetes en toda la frontera son inaceptables y deberían cesar.
Yes, rocket attacks across the border are unacceptable and should stop.
Además, deben cesar rápidamente las ayudas a la producción vinícola y de tabaco.
Furthermore, subsidies to wine and tobacco growing must be phased out as soon as possible.
Nuestras sociedades individualistas afinan sin cesar los derechos individuales.
Our individualist societies are constantly refining individual rights.
China tiene que cesar en su intimidación sistemática de los activistas de derechos humanos.
China has to put a stop to the systematic intimidation of human rights activists.
Tiene que cesar la violencia contra bienes y personas, y hay que liberar a los rehenes.
Violence against property and people must cease and the hostages released.
Nuestro primer paso fue, por tanto, disolver el KGB y cesar a toda la fuerza policial...
Our first step was therefore to dissolve the KGB and fire the entire police force ...
¡Acoged con gratitud y obediencia los carismas que el Espíritu concede sin cesar!
Accept gratefully and obediently the charisms which the Spirit never ceases to bestow on us!
Lamentablemente, la tortura se produce en todo el mundo y nosotros la condenamos sin cesar.
Unfortunately, torture takes place all over the world and we constantly condemn it.
Saben que la Unión Europea lucha sin cesar contra la pena de muerte.
You know that the European Union fights incessantly against the death penalty.
Al mismo tiempo, el consumo de electricidad ha aumentado sin cesar al ritmo de un 1,8 % anual.
At the same time, electricity consumption has continued to rise by 1.8% per year.
La destrucción de las selvas tropicales debe reducirse a la mitad para 2020 y cesar para 2030.
The destruction of the rainforest must be halved by 2020 and have ceased by 2030.
Por otro lado, como se ha dicho antes, realmente tenemos que avanzar en el proyecto CESAR.
Also, as has been said earlier, we really have to make progress on the CESAR project.
misionero al servicio radical del Evangelio, proclamando sin cesar las
new ways of missionary commitment to the radical service of the Gospel, by
Por nuestra parte, sostenemos que el intercambio de datos debe cesar inmediatamente.
We for our part say that the exchange of data must stop immediately.
Estos abusos de la libertad y estas claras muestras de xenofobia deben cesar inmediatamente.
Such abuses of freedom and clear displays of xenophobia must be stopped now.
También las demás empresas europeas deben cesar en sus actividades allí.
Other European firms should also bring their operations there to an end.
Tiene que cesar la dieta actual de desinformación y de hechos distorsionados.
The current diet of misinformation and distorted facts must cease.
Por ese motivo, las intervenciones tanto de países vecinos como de otros países deben cesar.
All intervention by neighbouring and other countries must therefore cease.