"cerca de" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cerca de{adverb}
about{adv.}
Las cifras son elocuentes: cerca de 2,5 millones de empleados, un 4% del PIB de la UE.
The figures speak for themselves: around 2.5 million employees, about 4% of EU GNP.
Cerca de una cuarta parte de la población es de habla rusa.
About one quarter of the population is of Russian-speaking origin.
Las cifras son elocuentes: cerca de 2,5 millones de empleados, un 4 % del PIB de la UE.
The figures speak for themselves: around 2.5 million employees, about 4 % of EU GNP.
Tenemos en la Unión Europa aproximadamente 18 millones de PYME y cerca de 17 millones de desempleados.
In the European Union there are approximately 18 million SMEs, and almost 17 million unemployed.
La Directiva nº 84/ 5 invocada tiene cerca de 15 años.
The above Directive 84/ 5 is approximately 15 years old.
Cada año se pierden cerca de 20 000 puestos de trabajo.
Approximately 20 000 jobs are lost each year.
close{adv.}
Estamos más cerca de ello con este paquete, pero todavía no lo bastante cerca.
We are closer with this package, but we are still not close enough.
Ha costado más de 20 años crear esta Constitución, pero estamos cerca de conseguirlo.
It has taken over 20 years to construct this Constitution but we are getting close.
Dispondríamos de oportunidades para trabajar más cerca de los desempleados.
We could find ways of working close to the unemployed.
nearly{adv.}
A finales de este mes va a haber una promoción de cerca de 2 000 alfabetizados.
At the end of this month nearly 2 000 people will have completed their literacy studies.
A finales de este mes va a haber una promoción de cerca de 2000 alfabetizados.
At the end of this month nearly 2000 people will have completed their literacy studies.
En el Primer Seminario participaron cerca de 80 delegados en representación de 41 países.
The initial meeting was attended by nearly 80 delegates representing 41 countries.
almost{adv.}
Las estimaciones actuales hablan de cerca de 50 000 víctimas mortales.
The current estimate of fatalities has grown to almost 50 000 people.
En lo relativo a la autoridad competente, estamos cerca de una solución.
As regards the competent authority, we are almost there.
El ponente nos ha recordado que han hecho falta cerca de siete años.
The rapporteur reminded us that it took almost seven years.
almost{adv.}
Las estimaciones actuales hablan de cerca de 50 000 víctimas mortales.
The current estimate of fatalities has grown to almost 50 000 people.
En lo relativo a la autoridad competente, estamos cerca de una solución.
As regards the competent authority, we are almost there.
El ponente nos ha recordado que han hecho falta cerca de siete años.
The rapporteur reminded us that it took almost seven years.
Asistentes: Cerca de 20 representantes de Europa central y Oriental, Asia central y los Balcanes.
Target group: Participants: About 20 representatives from Central and Eastern Europe, Central Asia and the Balkans.
En Europa, cerca de la mitad de los investigadores están contratados por empresas.
In Europe about half of all researchers are employed by business.
Pérdidas para el presupuesto añadiendo el algodón: cerca de 30 millones de ecus.
The loss to the budget from the cotton case was about ECU 30 million.
cerca de{preposition}
near{prp.} (in position)
En el área de estado (parte inferior del Reproductor, cerca de los controles de reproducción)
In the status area at the bottom of the Player (near the playback controls)
Pero eso no está ni mucho menos cerca de transformar la sociedad iraní.
But this has not come anywhere near to forcing a restructuring of Iranian society.
Además, se seguirán poniendo en marcha misiones cerca de las costas de las islas Canarias.
Meanwhile, missions will also continue near the Canary Islands.
round{prp.} [Brit.] (in the vicinity of)
close to{prp.}
Estamos más cerca de ello con este paquete, pero todavía no lo bastante cerca.
We are closer with this package, but we are still not close enough.
Dispondríamos de oportunidades para trabajar más cerca de los desempleados.
We could find ways of working close to the unemployed.
La propuesta de la comisión parlamentaria está muy cerca de "la mejor propuesta».
The committee's proposal is very close to the ideal, and so I voted yes to the report.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cerca de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resultaría de mayor utilidad investigar el proceso de aplicación más de cerca.
It would be more useful to investigate the implementation process more closely.
La Comisión está siguiendo de cerca la evolución de la situación en Grecia.
The Commission is closely monitoring the development of the situation in Greece.
La UE seguirá controlando muy de cerca la situación en el templo de Phuoc Hue.
The EU will continue to monitor the situation at the Phuoc Hue temple very closely.
La Unión Europea ha seguido de cerca los trágicos acontecimientos desde el principio.
The European Union has been closely following the tragic events from the outset.
Estos cierres acarrearán cerca de 1.500 despidos, de los cuales 530 en Francia.
These closures will lead to around 1 500 job losses, 530 of which will be in France.
Seguimos de cerca con preocupación la tendencia hacia la radicalización política.
We are closely following with concern the tendency towards political radicalisation.
Esta es la causa real de las muertes cerca de la costa de Libia hace unos días.
That is the real cause of the deaths off the coast of Libya a few days ago.
Puedo asegurarles que seguimos muy de cerca la situación del mercado de los lácteos.
I can promise you that we are closely following the situation in the dairy market.
Creemos que la comunidad internacional debería vigilar muy de cerca la situación.
We believe that the international community should follow the situation very closely.
Seguiremos este asunto de cerca, incluida la aplicación de la nueva ley aprobada.
Given the troubled history of this region that in itself is an achievement.
La Unión Europea ha seguido de cerca la evolución de la situación en Togo.
The European Union has closely followed the evolution of the situation in Togo.
Dicho esto, la Comisión continuará supervisando esta cuestión muy de cerca.
Having said that, the Commission will continue to follow this matter very closely.
Estos acontecimientos, que el Consejo sigue de cerca, son muy inquietantes.
This development, which the Council is monitoring carefully, is deeply disturbing.
Desde el principio hemos seguido de cerca los preocupantes acontecimientos de Albania.
We monitored the worrying developments in Albania very closely from the outset.
En torno a 100 millones de europeos viven en o cerca del umbral de la pobreza.
Around 100 million Europeans are living in or on the threshold of poverty.
La Comisión examina de cerca los avances experimentados por el sector bancario griego.
The Commission is closely monitoring developments in the Greek banking sector.
Como recordarán, durante la Presidencia irlandesa estuvimos muy cerca de un compromiso.
There are many more things to be done, but we have a good, comprehensive basis.
Pueden estar seguros de que la Comisión sigue la situación muy de cerca.
You can be assured that the Commission is following this situation very closely.
El Consejo supervisa muy de cerca la situación humanitaria y social en Zimbabue.
The Council is monitoring the humanitarian and social situation in Zimbabwe very closely.
La Unión Europea está firmemente decidida a seguir este asunto muy de cerca.
The European Union is fully committed to following this issue very closely.