"ceñido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
ceñido{adjective masculine}
ceñido{adjective}
skimpy{adj.}
tight{adj.}
el vestido le quedaba muy ceñido, lo cual no la favorecía
her dress was unflatteringly tight
pasó contoneándose con su vestido ceñido
she wiggled past in her tight dress
close{adj.} (fit)
snug{adj.} (close-fitting)
tight-fitting{adj.} (jeans)
tight-laced{adj.} (laced tightly)
Sin embargo, creo que hay un término medio entre matar y morir, al que nos debemos ceñir.
I, however, believe that there is a middle way between killing and dying, which we must take.
En cuanto a los gastos y la ejecución efectivos, a pesar de todas las dificultades nos hemos podido ceñir muy estrechamente al programa y las previsiones.
Thus we are not taking money away from what we can and should do in Africa because of what we are doing in Iraq.
Pero, si podemos, vayamos más lejos y extendamos el sistema más hacia el terreno de los consumidores y no lo ciñamos a los problemas administrativos.
Let us take it further, if we can, by extending it more into the area of consumers, and not just that of administrative problems.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ceñido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Gracias, señor Daul, por haberse además ceñido tan estrictamente al tiempo de intervención.
Thank you, Mr Daul, not least for keeping to your speaking time so excessively strictly.
Sin embargo, ambos se han ceñido de forma bastante estricta al tiempo que se les había concedido.
Both of them, however, held very closely to the time that they were allocated.
Por tanto, me he ceñido con mucho gusto al voto de estas jóvenes.
I have therefore willingly gone along with those young people’s vote.
Mi Grupo acoge con satisfacción la perspectiva de un cambio de rumbo más ceñido, más enfocado de la Agenda de Lisboa.
Advance sightings of that report suggest a surprisingly coherent piece of work.
Kratsa que se haya ceñido a este planteamiento.
I thank Mrs Kratsa for having pursued this approach.
Mi Grupo acoge con satisfacción la perspectiva de un cambio de rumbo más ceñido, más enfocado de la Agenda de Lisboa.
My Group welcomes the prospect of a leaner, more focused redirection of the Lisbon Agenda.
Resultaba tentador en este asunto, sin embargo, se ha ceñido a los datos reales y verdaderos.
It would have been tempting to do so on this particular issue, but he confined himself to the facts and to what is actually the case.
Roth-Behrendt no se ha ceñido al tema.
Mrs Roth-Behrendt did not keep to the subject.
el vestido le quedaba muy ceñido, lo cual no la favorecía
her dress was unflatteringly tight
Roth-Behrendt no se ha ceñido al tema.
Mrs Roth-Behrendt did not keep to the subject.
pasó contoneándose con su vestido ceñido
she wiggled past in her tight dress
En la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales nos hemos ceñido principalmente a la salud y la seguridad, pero estas cuestiones están relacionadas.
In the Committee on Employment and Social Affairs, we have mainly confined ourselves to health and safety, but these issues belong together.
Espero no estar desacreditando el documento de la Comisión uniendo sus partes con un argumento razonado, ¡pero me he ceñido al límite de tiempo que me correspondía!
I do hope I am not tainting the Commission document by linking its parts with reasoned argument, but I have kept within my time limit!
Señor Presidente, Señorías, me he ceñido a esta breve presentación sobre el trabajo del Consejo y me pongo a su disposición para responder a sus preguntas.
Mr President, ladies and gentlemen, I have confined myself to this brief presentation of the work of the Council and am available to answer your questions.
Señora Presidenta, quisiera agradecer sinceramente al Comisario su explicación y, sobre todo, el hecho de que se haya ceñido a los términos acordados.
Madam President, I should like to thank the Commissioner warmly for his explanation and particularly for the fact that he managed to adhere to the agreed deadlines.
En cuarto lugar, los criterios de Maastricht son el tíquet de entrada y me complace que la Comisión, en sus decisiones de los últimos meses, se haya ceñido estrictamente a ellos.
Fourthly, the Maastricht criteria are the entry ticket, and I am glad that the Commission, in its decisions over recent months, has held fast to them.
En mi opinión, la identidad militar de Europa debería haber sido creada en el marco de la OTAN, en cuyo caso la UE se hubiera ceñido solamente a las tareas de gestión de crisis.
In my opinion, Europe's military identity should have been established in the context of NATO, then the EU could just stick to the task of crisis management.
En nuestro tratamiento del Programa, nos hemos ceñido a la idea de que lo que había de realizarse era una revisión del Programa de acción actual, y no un nuevo Programa de acción.
In our consideration of the programme we have confined ourselves strictly to the understanding that it is an overview of the present action programme and not a new action programme we are to produce.