"causé" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Ello determinaría una coyuntura que causaría un notable aumento del desempleo.
That would bring about an economic climate which would certainly increase unemployment dramatically.
Esta es la causa directa de esta propuesta de directiva y del mayor nivel de armonización que se persigue con ella.
That is the direct reason for this draft directive and the further harmonization which it seeks to bring about.
No es cuestión de infligir un daño menor o siquiera de no causar sufrimiento alguno si las medidas aplicadas no logran el resultado deseado.
There is no point inflicting a lesser degree of pain or indeed any suffering at all if the measures implemented do not bring about the desired result.
En esta ocasión se han causado daños a la construcción de Europa.
Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Aunque los vuelos se desvían en relativamente pocas ocasiones, reconocemos la preocupación y la inconveniencia que ello puede causar.
Although the occasions on which flights are diverted are relatively few, we recognise the concern and inconvenience they may cause.
.– Ya he tenido ocasión de manifestar ante esta Cámara la preocupación que me causa la ineficacia de los controles de la pesca.
.– I have already had occasion to express my concerns to this House regarding the ineffectiveness of fisheries controls.
to inflict[inflicted · inflicted] {v.t.} (pain, damage)
Seguirán causando daños al medio ambiente mientras la recompensa supere con mucho el castigo.
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment.
De nuevo, si no tenemos cuidado, causaremos sufrimiento a animales que no lo merecen.
Again, if we are not careful, we are going to inflict hardship on animals that do not deserve it.
Sin embargo, esta catastrófica situación no ha sido causada sólo por ellos mismos.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
causar[causando · causado] {transitive verb}
Estas fluctuaciones pueden causar graves perturbaciones en el sector ganadero.
Such fluctuations may cause serious disturbances in the livestock sector.
Pueden causar vómitos, fiebre y cansancio y ocasionalmente daño renal.
They can cause vomiting, fever and tiredness, and occasionally kidney damage.
Eso va a causar grandes problemas administrativos y financieros a este Parlamento.
That is going to cause huge administrative and financial problems for this Parliament.
Cualquier retraso podría causar problemas a los agricultores de todos los Estados miembros.
Any delay would create problems for farmers throughout the Member States.
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany. '
Si constituye un éxito para la creación de empleo, entonces podría causar un problema en Alemania.
If it is successful in creating jobs, it may cause a problem in Germany.'
Causaría enormes perjuicios y no produciría un texto inteligente.
It would be extremely damaging and it would not produce a sensible text.
Hemos elaborado una mejor definición de cómo los juguetes deberían diseñarse para no causar asfixia.
We have produced a better definition of how toys should be designed so as not to cause choking.
Existen también alternativas a una derogación simple que pueden causar menos molestias a los pasajeros y seguir manteniendo la seguridad.
There are also alternatives to a simple repeal which might produce better convenience for passengers and maintain security.
Esto puede suscitar un sentimiento de injusticia entre los trabajadores despedidos a causa de una deslocalización o reestructuración en el ámbito de la UE.
This may arouse a sense of injustice among the workers that have been laid off following relocation or restructuring within the EU.
Hasta que esto no se aclare, no debe imponerse un etiquetado que solo confundiría a los consumidores, provocaría temores infundados y causaría daños inaceptables a amplios sectores económicos.
Until such time as that is sorted out, there must be no labelling of such a nature as to mislead consumers, arouse unwarranted fears and do indefensible harm to major sectors of industry.
causar[causando · causado] {reflexive verb}
Esta concienciación sólo nos puede causar alegría.
This sudden awareness makes us rejoice.
Nada de eso; en lo que se refiere a este aspecto, tenemos que hacer causa común.
Far from it; where this is concerned, we have to make common cause.
A este respecto, es de esperar que la imposición de restricciones vaya causando un impacto paulatino.
In this respect imposing restrictions will hopefully swiftly make an impact.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "causé" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos permitir que nuestra basura cause grandes problemas en otras partes del mundo.
We cannot allow our rubbish to cause great problems elsewhere in the world.
¿Un gurú de aire presidencial que se pavonee por el mundo y cause problemas?
A presidential-style guru strutting the world stage, causing trouble?
En primer lugar, puedo comprender que le cause cierta inquietud y nos aseguraremos de que se corrija.
I can understand that causes you some disquiet and we will ensure it is corrected.
En estas condiciones, no puedo pretender que la propuesta de nuestra Comisión cause agrado.
This is the reason why I cannot welcome this Commission proposal.
– Señor Presidente, la última vez que hablé en Estrasburgo parece que causé un poco de revuelo.
Mr President, the last time I spoke in Strasbourg it seemed to cause a little bit of a stir.
– Señor Presidente, la última vez que hablé en Estrasburgo parece que causé un poco de revuelo.
Mr President, the last time I spoke in Strasbourg it seemed to cause a little bit of a stir.
Los coches deben tener un diseño que cause el menor daño posible a los transeúntes.
Cars must be designed in such a way that, in the event of their colliding with passengers, they cause minimal injury.
No hubo ninguna sugerencia de que la PEEP intraoperatoria cause algún daño a partir de los estudios hallados.
From the studies that we found, there was no suggestion that intraoperative PEEP causes harm.
Tengo la sensación de que este Parlamento podría verse envuelto en una cause célèbre con la Comisión.
I have the feeling that this Parliament could become embroiled in a cause célèbre with the Commission.
Debo subrayar la necesidad de ser prácticos y velar por que el proceso parlamentario no cause demoras.
I must stress the need to be practical and to ensure that the parliamentary process does not cause delays.
La gente quiere una Europa que ayude a resolver sus problemas y no una Europa que les cause molestias.
People want a Europe that helps them solve their problems, rather than a Europe that causes inconvenience.
Esperemos que, entretanto, no cause más daño.
Let us hope that, in the meantime, it does not do any more damage.
espero que el cambio de planes no le cause molestias
I hope that the change in plan won't inconvenience you
Turquía está haciendo que su adhesión no cause ningún bien.
Turkey is doing its accession cause no good.
dinero que se paga al chantajista para que no cause daños en un comercio
protection money
Sin embargo, una opción más fácil quizá sea el cambio de los antipsicóticos a una medicación que cause menos aumento de peso.
However, an easier alternative might be changing the antipsychotic medication to one that causes less weight gain.
Puede que cause más perjuicio que beneficio.
It may well do more harm than good.
No podemos permitirnos que la Unión Europea cause la impresión de una especie de EUMIK, que es cómo se percibe en ocasiones por allí.
We cannot afford the EU coming across as a sort of EU-MIC, which is how it is sometimes perceived over there.
Por ello, hago un particular llamamiento a los diputados alemanes: ¡no permitan que se cause hoy un grave perjuicio político!
This is totally unacceptable. I therefore appeal to the German delegates in particular to prevent major political damage occurring today!
Señor Presidente, todos estamos a favor del reciclado, aunque debe planearse correctamente para que no cause más daños ambientales que los que evita.
Why, for the sake of preventing waste, do we not go ahead and make reusable packaging mandatory throughout the European Union?