"catalogar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bracket[bracketed · bracketed] {v.t.} (categorize)
su obra es difícil de catalogar
his work is difficult to put in any particular bracket
Aún hay dificultades con Beijing, pero no deberían ser catalogadas en este asunto junto a las de Burma y Zimbabue.
There are still difficulties with Beijing, but they should not be bracketed on this issue between Burma and Zimbabwe.
to catalog {v.t.} (list)
to catalog {v.t.} (classify)
Debemos rechazar las enmiendas del Grupo PPE-DE que persiguen catalogar a los residentes de larga duración como una especie de ciudadanos de segunda clase.
We should reject the PPE-DE amendments which seek to classify long-term residents as somehow second-class citizens.
Numerosos diputados a este Parlamento han seguido con gran preocupación el destino de estos dos hombres, a quienes se puede catalogar como prisioneros políticos.
Many Members of this Parliament have followed with great concern the fate of these two men, who can be classed as political prisoners.
Aunque al mismo tiempo, desde un punto de vista cultural, están catalogados como países en vías de desarrollo con respecto a los beneficios que obtendrán.
Yet at the same time, from a cultural point of view, they are classed as developing countries with regard to the benefits that they will get.
to set down {vb} (assess)
to stereotype {v.t.} (brand)
to sum up {vb} (assess)
La enmienda 37 fue catalogada de «propuesta para rechazar la propuesta de la Comisión».
Amendment 37 was listed as, ‘Proposal to reject the Commission proposal’.
Debe responder al consumo excesivo de especies naturales, algunas de las cuales todavía no se han catalogado.
It has to deal with the over-consumption of natural species, some of which are not always listed.
Eso es crucial, especialmente para las iglesias del Reino Unido, muchas de las cuales están catalogadas.
That is crucial, particularly for churches in the United Kingdom, many of which are listed.
A nuestro parecer, en este contexto sólo es importante catalogar las pesquerías por especies perseguidas.
Our only concern in this context is to have fishery records subdivided by target species.
Sin embargo, ya que catalogamos cuántas mercancías se desplazan,¿por qué no catalogamos cuántas personas se desplazan de un lugar a otro en la Unión Europea?
Since we are recording the amount of goods which cross the borders, why do we not also record how many people cross from one country to another within the European Union?
Sin embargo, ya que catalogamos cuántas mercancías se desplazan, ¿por qué no catalogamos cuántas personas se desplazan de un lugar a otro en la Unión Europea?
Since we are recording the amount of goods which cross the borders, why do we not also record how many people cross from one country to another within the European Union?
Su objetivo es catalogar las plantas y animales poco frecuentes en este hábitat, que están amenazado por la tala.
Their aim is to catalogue the plants and animals in this rare habitat, which is under threat from logging.
Hemos escuchado algunas intervenciones muy elocuentes que han descrito y catalogado esos abusos de los derechos humanos.
We have had some very eloquent contributions explaining and cataloguing those human rights abuses.
En este sentido, el informe propone establecer un comité bilateral de expertos armenios y turcos para que cataloguen todos los hechos históricos.
In this respect, the report proposes setting up a bilateral committee of Armenian and Turkish experts to catalogue all the historical facts.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "catalogar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Quién le ha dado derecho a catalogar a los pueblos de democráticos o de no democráticos?
Now who has given you the right to describe peoples as democratic or undemocratic?
En primer lugar, se han ampliado las posibilidades de catalogar los aeropuertos como aeropuertos metropolitanos.
First of all, the scope to designate airports as city airports has been widened.
A nuestro parecer, en este contexto sólo es importante catalogar las pesquerías por especies perseguidas.
Our only concern in this context is to have fishery records subdivided by target species.
¿Ha procedido ya la Comisión a catalogar la inhalación pasiva de humo de tabaco como agente carcinógeno humano?
Has the Commission taken any steps to classify passive smoking as carcinogenic to humans?
Su objetivo es catalogar las plantas y animales poco frecuentes en este hábitat, que están amenazado por la tala.
Their aim is to catalogue the plants and animals in this rare habitat, which is under threat from logging.
¿Cree usted que esto se puede catalogar como una verdadera organización común de mercado, como un auténtico régimen de ayuda?
Do you think that this can be called a genuine common organisation of the market or a real system of support?
su obra es difícil de catalogar
his work is difficult to put in any particular bracket
su música es difícil de catalogar
their music is difficult to peg
Debemos rechazar las enmiendas del Grupo PPE-DE que persiguen catalogar a los residentes de larga duración como una especie de ciudadanos de segunda clase.
We should reject the PPE-DE amendments which seek to classify long-term residents as somehow second-class citizens.
catalogar a algn de algo
to put sb down as sth
Numerosos diputados a este Parlamento han seguido con gran preocupación el destino de estos dos hombres, a quienes se puede catalogar como prisioneros políticos.
Many Members of this Parliament have followed with great concern the fate of these two men, who can be classed as political prisoners.
Si esa información se puede catalogar inmediatamente como 'información privilegiada?
If such information is instantly disclosable as "inside information" it would make hedging impossible and the derivatives markets would grind to a halt.
Si esa información se puede catalogar inmediatamente como 'información privilegiada?
If such information is instantly disclosable as " inside information " it would make hedging impossible and the derivatives markets would grind to a halt.
Los clientes de la industria de fabricación de piensos están en condiciones de analizar y catalogar la cebada, el centeno o el maíz que se les suministra.
The recipients in the feed manufacturing industry are already able to analyse and categorise the barley, rye, maize, and so on with which they are supplied.
Su historia les avala y se trata de la historia de aquellos que nunca se han dado por vencidos, sirviéndose de mentiras para catalogar como peligrosos a sus adversarios políticos.
Your history follows you and it is the history of those who have never given up using lies as a way of branding their political opponent as dangerous.
Para crear finalmente una verdadera PESC, hay que basarse en realidades y comenzar por catalogar los intereses y las necesidades realmente comunes.
In order for a genuine CFSP to come into existence, it is necessary to start from the facts and, as a first step, compile an inventory of those interests and needs which are genuinely common.
Los clientes de la industria de fabricación de piensos están en condiciones de analizar y catalogar la cebada, el centeno o el maíz que se les suministra.
Quite apart from the harm to food, the food scandals over recent years – BSE, dioxin or nitrophene, for example – cost the European taxpayer a very great deal of money in terms of products recalled.