"camino" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
camino{masculine}
path{noun}
Como rezaba la frase de Gandhi, "no existen caminos para la paz, la paz es el camino".
As Gandhi stated, 'There is no path to peace. Peace is the path'.
sacramental y que existe también otro camino para el cristiano: camino
there exists another path for the Christian: a path which is not a flight from
Ese es nuestro camino europeo, y puede diferir de otros caminos.
That is our European path, and it may differ from other paths.
road{noun}
Ucrania tiene ante sí un camino largo y rocoso, pero es el camino correcto.
There is a long and rocky road ahead of Ukraine, but it is the right road.
Croacia se halla en el buen camino y está decidida a proseguir por este camino con resolución.
Croatia is on the right road and is determined to pursue that road single-mindedly.
Ya no hay marcha atrás; el único camino hacia el futuro es el camino hacia la Unión Europea.
There is no turning back; the only road to the future is the road to the European Union.
route{noun}
Uno es el camino europeo y el otro el camino subsoviético.
One is the European route and the other the sub-Soviet route.
Por supuesto, nadie argumentará que el camino legislativo siempre es el mejor.
Of course, no one would argue that the legislative route is always the best.
Entonces, yo he seguido el camino más corto para transportar el material radiactivo."
Therefore, I took the shortest route for my consignment of radioactive material."
way{noun}
con Jesucristo vivo - camino de conversión - camino de comunión -
living Jesus Christ--the way to conversion--the way to communion--the way to
Ese es el camino correcto hacia el desarrollo y hacia la reducción de la pobreza.
This is the way forward in development and this is the way forward in reducing poverty.
Tiene que ser un camino de doble sentido porque con un camino de sentido único no lo conseguiremos.
It has to be a two-way street, because with a one-way street, we will not succeed.
pathway{noun}
Abrieron un camino a la reconciliación y al progreso para Europa que nadie había recorrido antes.
They opened a pathway to reconciliation and progress for Europe which none had walked before.
Para ello también nos ha indicado un camino: la revitalización del carisma o de nuestra forma de vida.
For this task there is also a pathway: the revitalization of our charism or form of life.
En este punto hemos de recorrer nuevos caminos incluyendo también a aquellos que se benefician de esto.
We have to strike out on new pathways here, even if this will require greater involvement of those who directly profit.
trail{noun}
Con esta votación, Europa está abriendo camino.
With this vote, Europe is blazing a trail.
Gracias a estas normativas se pretendía encontrar un camino que permitiera identificar el posible origen de la enfermedad.
The aim was to find a trail, through legislation, leading to the possible source of the disease.
Sin embargo, la Unión no tiene experiencia en estas innovaciones, así que tenemos que abrir el camino en este terreno.
But the Union does not have any experience in these innovations, so we need to blaze a trail in this area.
alley{noun} [idiom] (in park, garden)
Se trata de un callejón sin salida y tenemos que encontrar un camino diferente para seguir adelante.
This is a blind alley and we must find a different way forward.
Por el camino, las niñas fueron arrastradas a un callejón y se aduce que Sonia fue violada por dos de los tres hombres.
En route, the girls were dragged into a back alley and, allegedly, Sonia was raped by two of the three men.
No, señor Presidente en ejercicio del Consejo, por este camino llevaremos a la Unión Europea a un callejón sin salida.
No, Mr President-in-Office, that is the way to take the European Union back up a blind alley.
byway{noun}
Estoy tentado de seguirle por alguno de esos caminos y vericuetos.
I am tempted to follow him down some of those highways and byways.
Reunir a los artistas obliga a emprender caminos diferentes, rutas por las que uno no hubiera transitado jamás.
Meeting the artists forces you to travel down different paths and byways you might never otherwise have ventured on.
drive{noun} (leading to house)
Debemos preparar el camino para la revisión de los tiempos de conducción y descanso.
We must pave the way for revision of driving and rest times.
Por desgracia, el informe de Lagendijk no explora dichas vías, por lo que se abandona cualquier camino realista hacia un futuro mejor.
Unfortunately, the Lagendijk report does not explore such ways thus abandoning any realistic drive towards a better future.
Es imprescindible que el camino para la innovación no se haga en detrimento de la crisis y que las ayudas públicas permitan actuar en este ámbito.
It is imperative that the drive for innovation is not made to the detriment of the crisis and that public aid enables action in this domain.
footway{noun} [Brit.] (path)
lane{noun} (in countryside)
el carro avanzaba lentamente por el camino
the cart trundled along the lane
por este camino se sale a Park Lane
if you take this route, you come out at Park Lane
camino rural
country lane
trace{noun} [Amer.] (path, track)
Tanto en Oriente como en Occidente es posible distinguir un camino que, a lo largo de los siglos, ha llevado a la humanidad a
In both East and West, we may trace a journey which has led humanity down the
Por así decirlo, se trata de seguir hacia atrás el camino seguido por estos animales.
So it is a matter of tracing the origins of such cattle, as it were.
el hombre sea el camino de Cristo y de la Iglesia.(27)
is the primary and fundamental way for the Church, the way traced out by Christ
track{noun} (road, path)
Debemos seguir por este camino y, finalmente, realizaremos más avances.
We should continue on this track and eventually we will make even more progress.
Sus intervenciones siempre me aseguran que, efectivamente, estamos en el buen camino.
His interventions always reassure me that we are indeed on the right track.
Vamos por buen camino, pero lamentablemente todavía no hemos alcanzado nuestro objetivo.
We are on the right track, but unfortunately we have not yet reached our goal.
walk{noun} [Amer.] (path)
caridad, sabiendo que con esfuerzo y entrega se recorre el camino de la cruz,
knowledge that effort and commitment are needed to walk the way of the Cross and
Le pido, en su nueva función, que no escatime esfuerzos por avanzar por este camino europeo junto a nosotros.
I ask you, in your new role, to spare no efforts to walk this European path with us.
Sed acompañantes de los hermanos en el camino de la Formación Permanente.
Walk with the Brothers in their journey of on-going formation.
tuvimos que caminar con el barro hasta la cintura
we had to wade through waist-deep mud
En algunos lugares puedes caminar durante días sin ver a nadie.
In some places you can travel without seeing another person for days.
Pero con cada paso que den en esta dirección, nosotros caminaremos a su lado.
But each step you take in that direction, we will travel that road with you.
caracterizar a todos los discípulos de Cristo, mientras caminamos
must distinguish all the followers of Christ as we travel along the path of ever
caminar[caminando · caminado] {transitive verb}
to be after {vb} [coll.]
Después de la cirugía, el buen alivio del dolor es esencial para permitir a los pacientes comenzar a caminar nuevamente.
After surgery, good pain relief is essential to enable patients to start walking again.
tengo las piernas cansadas de tanto caminar
my legs are tired after all that walking
Luego de un accidente cerebrovascular, es común que exista una incapacidad o un deterioro funcional de la habilidad para caminar.
An inability or an impaired ability to walk is common after stroke.
caminar[caminando · caminado] {intransitive verb}
Los trabajadores tuvieron que caminar, como perros sabuesos, a través de campos minados.
Workers had to walk like human tracker dogs through minefields.
La mayoría de los bebés aprenden a caminar en el primer año de vida.
Most babies learn to walk around their first birthday.
Tenemos que caminar hacia delante de un modo pacífico, respetando en todo momento las convicciones de los demás.
Whilst respecting the convictions of others, we must walk into the future in a peaceful manner.
Y esta será la forma de que nuestra sociedad camine con nuevas perspectivas, de que abra nuevos caminos.
That is how our society will work in new directions, opening up new paths.
Y yo creo que la protección de nuestras aguas es fundamental y es el camino por el que hay que continuar.
I believe it is essential to protect our water, and work in that direction must continue.
Corresponde a la propia región idear el camino apropiado para avanzar.
It is for the region itself to work out an appropriate way forward.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "camino" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto no es lo que conseguiremos en la CIG si las cosas continúan por ese camino.
This is not what we are going to get out of the IGC if things continue as they are.
Sin embargo, ahora tenemos que empezar a recorrer el camino de la vida diaria.
Now, though, we have to start trudging across the flatlands of day-to-day life.
Se muestran constructivos y desean emprender este camino, pero no será fácil.
They are constructive and they want to embark on this, but it will not be easy.
Estaremos dispuestos a debatir intensamente con ustedes sobre el camino a seguir.
We will be ready to energetically dispute over further developments with you.
En este momento, Moscú va por mal camino y se aleja con rapidez de la democracia.
At present, Moscow is rapidly moving in the wrong direction and away from democracy.
Despeja el camino a intervenciones militares en todo el mundo (I-41,1 y III-309).
It opens up scope for worldwide military interventions (I-41,1 and III-309).
Sin embargo, creo que éste es el único camino que podemos seguir de cara al futuro.
I still feel, however, that this is the only course open to us for the future.
se ha avanzado mucho en este campo, pero queda aún mucho camino por recorrer
great advances have been made in this field, but there's still a long way to go
Nosotros queremos alentar a la Comisión y al Consejo a que no se desvíen de su camino.
We encourage the Commission and the Council to keep to the course they have set.
Ya hemos recorrido mucho camino desde que la Comisión publicó su primer Libro Blanco.
We have come quite a journey since the Commission produced its first White Paper.
Y eso explica porqué todo esto avanza por buen camino, y porqué es tan importante.
That is why all of this is along the right lines, and why it is extremely important.
comprende que reconocer la propia debilidad es el camino necesario y seguro para
understand that the recognition of their own weakness is the necessary and
Me han amenazado, afirmando que Hungría va camino de convertirse en una dictadura.
You threatened me, claiming that Hungary was moving towards becoming a dictatorship.
Espero que el simbolismo de las capitales europeas no vaya por el mismo camino.
There is no real respect for the smaller Member States, merely lip-service.
Y a aquéllos que no volverán, les deseo lo mejor para el nuevo camino que emprendan.
And to those who are not returning, I also send my best wishes for the future.
No creo que Woody Allen indique al Presidente Obama el camino que ha de seguir.
I do not believe that Woody Allen dictates to President Obama the line he should take.
Ahora más que nunca, estamos trazando un camino para una Europa basada en resultados.
More than ever before, we are plotting a course for a Europe based on results.
Todo esto se realiza en un gran proceso histórico y, por así decir, « en un camino ».
All this is accomplished in a great historical process, comparable "to a journey."
poderoso y débil, capaz de lo mejor y lo peor, pues tiene abierto el camino
appears the dichotomy of a world that is at once powerful and weak, capable of
¡cuánto camino andado desde el primer foro mundial de Porto Alegre en enero de 2001!
Since the first world Forum of Porto Alegre in January 2001, what a progress!