"cabo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cabo{masculine}
line{noun}
La Comisión ha llevado a cabo una encuesta en línea entre las partes interesadas en el nuevo enfoque.
The Commission has conducted an on-line survey of new approach stakeholders.
Solo tenemos que pensar en Ucrania, donde se están llevando a cabo diversos proyectos.
However, if these are to be funded from this budget line there must be a significant increase or NGOs will fail.
Ese debería ser nuestro hilo conductor a la hora de llevar a cabo políticas en este terreno.
That should be the leading line in our implementation of policies in this area.
gap{noun}
Lamentablemente, al cabo de un año y medio de Comisión Prodi los deseos y la realidad siguen estando terriblemente alejadas entre si.
Unfortunately, even one and a half years on, there is still an alarming gap between the rhetoric and the reality of the Prodi Commission.
El Parlamento Europeo debe hacer todo lo que esté a su alcance para acabar con esta laguna de información y para destacar la labor que se ha llevado a cabo.
The European Parliament must do everything within its power to close this communication gap and to highlight the work that has been carried out.
En consecuencia, será necesario llevar a cabo una gran campaña de alfabetización informática entre padres y profesores escolares con objeto de reducir la brecha generacional tecnológica.
A major computer literacy campaign will therefore need to be carried out among parents and school teachers in order to narrow the technological generation gap.
corporal{noun}
También yo pido ahora la liberación inmediata del cabo Shalit.
I too now call for Corporal Shalit’ s immediate release.
También yo pido ahora la liberación inmediata del cabo Shalit.
I too now call for Corporal Shalit’s immediate release.
El cabo Gilad Shalit, que lleva retenido 1 355 días, debe ser liberado cuanto antes.
Corporal Gilad Shalit, who has been held hostage for 1 355 days, must be released as soon as possible.
cabo(also: hebra)
ply{noun} (of wool, yarn)
stroke{noun} (leader of crew)
stump{noun} (of pencil, candle)
bit{noun}
Este debate debería llevarse a cabo con un poco más de honestidad.
This debate could do with a bit more honesty.
Sin embargo, los Estados miembros llevaron a cabo solo 2 251 de esos traslados, es decir, algo menos del 14 %.
Nevertheless, Member States executed only 2 251 of these transfers, that is a bit less than 14%.
Finalmente, al cabo de 20 años, parece que estamos viendo un poco de luz al final de un túnel largo y arduo.
Finally, after 20 years, it seems we are seeing a bit of light at the end of a long, arduous tunnel.
piece{noun}
Creo que se ha llevado a cabo un estupendo trabajo.
I think a splendid piece of work has been carried out.
Y, sí, al fin y al cabo... ¡es un trabajo condenadamente bien hecho!
And, yes, it is indeed a damn well-made piece of work!
La Comisión de Medio Ambiente ha llevado a cabo una buena labor y ha intentado obtener el mejor resultado posible ante esta situación.
The Environment Committee has produced a good piece of work, endeavouring to make the best of the situation.
end{noun}
En ese sentido, se llevará a cabo la revisión de las redes transeuropeas en dos fases.
To this end, the review of trans-European networks will be carried out in two stages.
Para llevarla a cabo es tan importante el método como el contenido de fondo.
To this end, the method is as important as the substance.
Por eso, es necesario tomar dos medidas determinadas y llevarlas a cabo hasta el final.
Two determined actions must therefore be taken and seen through to the end.
cabo(also: punta)
headland{noun} [geogr.]
cape{noun} [geogr.]
Hasta hoy en el caso de Cabo Verde la ficha de financiación no está en orden.
In the case of Cape Verde the financial statement is still not right as of today!
Por tanto, deseo felicitar a los habitantes de Cabo Verde y a su gobierno.
I therefore wish to congratulate the people of Cape Verde and their government.
Pesca frente a las costas de Guinea Bissau, Costa de Marfil, Guinea Ecuatorial y Cabo Verde
Fishing off Guinea-Bissau, Ivory Coast, Equatorial Guinea and Cape Verde
head{noun} [geogr.]
Al cabo de tres años, asumió la dirección del movimiento de resistencia.
After three years, you became the head of the guerrilla unit Falintin which was the armed wing of the resistance movement.
No es suficiente llevar a cabo reformas de empresas con el concepto de moda «formación de gestores».
It is simply not good enough just to carry out company reforms under the fashionable heading of management training.
No es suficiente llevar a cabo reformas de empresas con el concepto de moda« formación de gestores».
It is simply not good enough just to carry out company reforms under the fashionable heading of management training.
cabo(also: punta)
point{noun} [geogr.] (promontory)
El tercer punto es que estamos ocupados en ver cómo llevar a cabo el control.
The third point is that we are concerned about how monitoring should be carried out.
Quizás debería estar involucrada hasta el punto de llevar a cabo acciones judiciales.
Perhaps it should be involved to the point of criminal prosecution.
No tiene sentido discutir sobre esto: llevaremos a cabo ahorros.
There is no point arguing about that: savings will be made.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cabo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al fin y al cabo, son aspectos muy importantes de una Europa sólida y próspera.
After all, these are also very important aspects of a strong, prosperous Europe.
carismas, el intercambio de la diversas experiencias y trabajos llevados a cabo
various experiences and difficulties present in the Churches of the East and the
Al fin y al cabo, no hay mejoras ostensibles en los países que reciben la ayuda.
After all, there are no visible improvements in the countries that receive support.
En 2003 se llevó a cabo un control de la accesibilidad en el Parlamento Europeo.
In 2003, an accessibility control was carried out at the European Parliament.
Se están llevando a cabo numerosas iniciativas en cooperación con ONG locales.
Many initiatives are currently being carried out, in cooperation with local NGOs.
Considero que es esencial llevar a cabo una campaña informativa sobre este tema.
I believe that conducting an information campaign on this issue is essential.
Se lleva a cabo de esta manera porque no quieren que los consumidores lo sepan.
This has been carried out because they do not want consumers to know about it.
Creo que existe un serio déficit político en las evaluaciones llevadas a cabo.
I think that there is a serious political deficit in the evaluations carried out.
Brinkhorst por la detallada labor que ha llevado a cabo.
I should like to commend Mr Brinkhorst on the detailed work he has put into this.
Al fin y al cabo, no estaban en contra de una directiva, sino a favor de una mejor.
I come from a country that lies on the interface with the enlargement countries.
Lo importante ahora es hasta qué punto se llevará a cabo este plan de acción.
What matters now is the extent to which this action plan is actually implemented.
Los controles se deberían llevar a cabo rápidamente, al igual que los pagos.
Checks should be carried out promptly, just as payments should be made promptly.
Dicha evaluación se llevó a cabo en 2003, y tenemos una propuesta de reglamento.
This assessment took place in 2003, and we have a proposal for a regulation.
Esto se trata de un simple gesto que el Presidente Lukashenko podría llevar a cabo.
This is definitely a very simple gesture which President Lukashenko could make.
Solamente diré de paso que llevamos a cabo periódicamente encuestas cuantitativas.
I would just say in passing that we are carrying out regular quantitative surveys.
Eso es más de lo que la Comisión calculó cuando se llevó a cabo sus evaluaciones.
That is more than the Commission estimated when it undertook its assessments.
Se les condenó hace años y la condena puede llevarse a cabo en cualquier momento.
They received their sentence years ago and it may be carried out at any time.
Esa hormona se encuentra en el 80% de las pruebas que se han llevado a cabo.
That particular hormone is found in 80% of the tests that have been carried out.
Estos países nos respondieron directamente y han llevado a cabo la ratificación.
These were countries which responded directly to us and which have ratified.
En Copenhague, la UE llevó a cabo la mayor tarea de la historia de la Comunidad.
In Copenhagen, the EU carried out the greatest task in the history of the Community.