"cabeza" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cabeza{feminine}
head{noun}
Nisticò niegue ahora con la cabeza.
This was a compromise, even though Mr Nisticò is now shaking his head.
actuar como representante de Cristo, Cabeza de la Iglesia, en su triple
representative of Christ, Head of the Church, in his triple office of
Sin embargo, creo que debemos examinar esta cuestión con la cabeza fría.
Nevertheless, I believe that we must examine this issue with a clear head.
bonce{noun} [Brit.] [coll.]
cabeza(also: paté)
pate{noun}
bulb{noun} (of garlic)
cabeza de ajos
bulb of garlic
cabeza de ajo
bulb of garlic
business end{noun} [humor.] (of hammer)
mind{noun} (person)
Concretamente, me viene a la cabeza la conducta de Irán en la región de Oriente Próximo.
I have in mind the conduct of Iran in the Middle East region in particular.
Nadie que tenga la cabeza en su sitio podría explicárselo a un ciudadano europeo.
Nobody in his right mind could explain this to a European citizen.
Esto tiene muchas razones, pero solo hay una razón que me continúa viniendo a la cabeza.
There are many reasons for this, but one reason keeps coming to my mind.
neck{noun} (in horse-racing)
Se necesitan realizar más investigaciones para el cáncer de cabeza y cuello, pero probablemente no se justifican para el cáncer vesical.
More research is needed for head and neck cancer, but is probably not justified for bladder cancer.
cáncer de cabeza y cuello
head and neck cancer
mientras corren confusos de un lado para otro, levantadas sus cabezas [en súplica], incapaces de apartar los ojos de lo que contemplan, y en sus corazones un vacío atroz.
Running on, necks outstretched, heads uplifted, their gaze returned to them, and their heart void;
cabeza(also: ojiva)
nose cone{noun}
tractor{noun} (truck)
warhead{noun}
Es un país con más de 20 cabezas nucleares.
It is a country with over 20 nuclear warheads.
¿Por qué está desarrollando Irán misiles Shahab III con capacidad para transportar cabezas nucleares y lanzarlas sobre ciudades europeas?
Why is Iran developing Shahab III missiles with the potential to carry nuclear warheads and drop them on European cities?
Además, Irán, Siria y Corea del Norte están trabajando conjuntamente en el montaje de misiles y cabezas químicas.
In addition to this, Iran, Syria and North Korea are working together to assemble missiles and chemical warheads.
hand{noun}
Siempre tenemos que intentar trabajar para un mundo mejor y no echarnos las manos a la cabeza desesperados.
We must always try to work for a better world and not throw in our hand in introverted despair.
Cuando ocurra, nos llevaremos las manos a la cabeza, pero, al día siguiente, nos olvidaremos.
When it happens, we will throw up our hands in horror, but the following day we will forget about it.
Para nosotros es muy fácil echarnos las manos a la cabeza ante las violaciones de derechos humanos que ocurren en todo el mundo.
It is very easy for us to wring our hands over all the human rights abuses around the world.
hair{noun}
se plantificó unas flores en la cabeza
she stuck some flowers in her hair
tenía la cabeza cubierta de rizos
her hair was a mass of curls
se puso un lazo en la cabeza
she put a bow in her hair
flange{noun} [rail.] (on rail)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cabeza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin duda, es una política totalmente absurda que podemos revisar de pies a cabeza.
That is of course a completely absurd policy, and one we can completely revise.
Algunos países van en cabeza, pero otros no están haciendo nada en este terreno.
Some countries go over the top but some are not doing anything in this area.
Por el contrario, queremos ver a Europa a la cabeza y para ello necesitamos GALILEO.
On the contrary, we want to see Europe at the top, and for that we need GALILEO.
¿Coloca a la Unión Europea y a los fabricantes europeos a la cabeza del mercado?
Does it place the European Union and European manufacturers at the top of the market?
Sin duda, es una política totalmente absurda que podemos revisar de pies a cabeza.
For each euro we send to the EU, we therefore receive, on average, 80 % of it back.
Estamos de acuerdo en un puente transatlántico, pero no en una cabeza de puente.
We are in favour of a transatlantic bridge, but it should be a bridgehead.
los productos japoneses van en cabeza en cuanto a innovaciones técnicas
Japanese products are making most of the running as regards technical innovation
Casi todos tenemos en la cabeza alrededor de qué parámetros se puede encontrar la paz.
Almost all of us have a notion of the parameters required in order to achieve peace.
Veo que los dos ministros asienten con la cabeza, luego debería ser posible.
I can also see that the ministers are nodding, so that should be possible.
A mi no se me pasaría por la cabeza intentar regular esta materia, con toda mi experiencia.
I would not dream of trying to regulate on this subject, with all my experience.
Tomemos mi país, que se jacta de encontrarse a la cabeza de la nueva economía.
Take my own country, which claims to be in the lead of the new economy.
El crimen básico de Milosevic es que no ha bajado la cabeza ante la OTAN.
The basic crime which Milosevic committed was to refuse to kow-tow to ÍÁÔÏ.
Los estados en crisis suelen buscar un cabeza de turco, en el caso de Rusia, los chechenos.
States in crisis are keen to find a scapegoat - in Russia's case the Chechens.
En términos de ayuda humanitaria, la Unión Europea siempre está a la cabeza.
In terms of humanitarian aid, the European Union always leads the way.
A la cabeza de la lista estaban los Estados Unidos, Canadá y después el Reino Unido.
At the top of the list were the United States, Canada and then the UK.
cuando separada de su cabeza... queda sola frente a las fuerzas más
isolated it becomes subject in many ways to the forces of those who attempt to
La igualdad de derechos es uno de los ámbitos en los que la UE en general marcha a la cabeza.
After all, equality is one of the areas in which the EU still leads the field.
Europa ya ha perdido su posición de cabeza a favor de Japón y los Estados Unidos.
Europe has already lost its pole position to Japan and America.
Un monitor CRT que parpadee puede causar fatiga ocular y dolores de cabeza.
A flickering CRT monitor can contribute to eyestrain and headaches.
Al contrario, representa un campo en el que la Unión Europea puede ponerse a la cabeza del mundo.
On the contrary, this is something where the European Union can lead the world.