"brío" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
brío{masculine}
brio{noun}
Los juguetes de calidad producidos en Europa, como Lego, Playmobil, Märklin, los trenes de madera Brio o los juguetes de plástico Wader son también más caros, como es natural.
Quality toys produced in Europe such as Lego, Playmobil, Märklin, Brio wooden trains or Wader plastic toys are also correspondingly expensive.
elan{noun} [poet.]
élan{noun} [poet.]
snap{noun} [coll.] (energy)
verve{noun}
cantar con brío
to sing with verve
¿Puedo concluir, por lo tanto -y sigo siendo optimista-, que efectivamente lo hará y también defenderá la enmienda 39 con todo su brío y elocuencia en el Consejo?
May I then conclude - and I remain optimistic - that he will in fact do so and that he will use all his verve and eloquence to plead for Amendment No 39 in the Council too?
brío(also: empuje)
vim{noun} [coll.]
se puso a trabajar con gran brío
she set about her work with vim and vigor
zest{noun} (gusto, relish)
Esto no sucederá, sino que despertaremos un nuevo entusiasmo, un nuevo brío y un nuevo dinamismo.
This is what will not happen; rather, what we will be getting is new enthusiasm, new zest and new dynamism.
brío(also: garra)
zip{noun} [coll.] (vigor)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "brío" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por esto yo les pido a los colegas y también a la Comisión que avancen con un cierto brío.
That is why I call on my fellow Members and the Commission to up the ante now.
También pido a la Presidencia alemana del Consejo que tramite este expediente lo antes posible y con mucho brío.
I would also ask the German Presidency of the Council to process this dossier as soon as possible and with vigour.
el himno nacional interpretado con brío
a spirited rendition of the national anthem
se puso a trabajar con gran brío
she set about her work with vim and vigor
Centrémonos en él con determinación, con brío, sabiendo que la tarea no es políticamente fácil, pero sí posible.
Let us focus with determination, with resolve, in the knowledge that the task is not, politically speaking, an easy one, but that it is possible.
No es solo el dinero lo importante, sino, sobre todo, la asociación, la ayuda al desarrollo y la ayuda a los países a despegar con brío.
It is not merely money that is important, but, above all, partnership, aiding development and helping countries to get off to a good start.
andar con brío
to have a spring in your step
tiene mucho brío
she's got a lot of oomph
cantar con brío
to sing with verve
El Gobierno debe entender que la democracia y los derechos humanos son componentes incuestionables que volverán a dar un nuevo brío al resurgimiento económico.
The government must understand that democracy and human rights are essential elements for giving fresh impetus to economic renewal.
¡Con brío!
With enthusiasm!
¿Con una Comisión debilitada que, de hecho, en los próximos años no tendrá la oportunidad de dar un verdadero impulso, o con una nueva Comisión que tenga un nuevo brío?
With a weakened Commission that will be unable to provide any real impetus over the next few years, or with a new, dynamic Commission?
En decir, que es preciso emprender con brío reformas nacionales en los grandes Estados, donde la acumulación de reformas pendientes es particularmente importante.
That means that in the larger Member States, in which there is an especially big backlog of reforms, national reforms will have to be tackled.
Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, no es momento ahora de volver a plantear el debate institucional, y además Jean-Pierre Cot ya lo ha hecho con mucho brío.
Madam President, Commissioner, my dear colleagues, there is no more time now to return to the constitutional debate, especially since Jean-Pierre Cot did it with such brilliance.