"boldness" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
boldness{noun}
This requires courage, moral fibre, boldness and risk capital.
Hace falta valor, coraje, osadía y capital riesgo.
In contradistinction to the Lisbon strategy, we need boldness and consistency in the implementation of Europe 2020.
A diferencia de la Estrategia de Lisboa, necesitamos osadía y coherencia en la implementación de Europa 2020.
We call on the Commission to demonstrate greater boldness and initiative.
Hacemos un llamado a la Comisión para que muestre más audacia y mayor iniciativa.
In such a sensitive matter, boldness and prudence should go hand in hand.
En una materia tan delicada, audacia y prudencia deben ir de la mano.
It is a solution that combines boldness with caution and I ask all my fellow Members to support it.
Esta solución aúna audacia y prudencia, y por ello, solicito el respaldo de sus Señorías.
arrestos{noun} (valor, audacia)
Barroso lacks vision and political boldness, and this does Europe no favours.
A Barroso le falta visión y atrevimiento político, y eso no juega a favor de Europa.
This boldness was lacking at the first reading.
En la primera lectura se ha echado en falta esa fuerza.
Our human rights approach must be characterised by its boldness but also by its modesty.
El enfoque que demos a los derechos humanos debe caracterizarse por su fuerza pero también por su modestia.
I have approved the compromise that is before us, even though it lacks the punch and boldness that I would have liked to have seen.
He aprobado el compromiso presentado, aunque carece de la garra y la fuerza que me hubiera gustado ver.
bold{noun}
negrita{f} [IT]
Check this box to assign the bold attribute to the font.
Si activa esta casilla de verificación la fuente se representará en negrita.
Check this box to automatically apply bold and underline text attributes.
Marque esta casilla si desea una asignación automática de los atributos negrita y subrayado.
When the Web Slice is updated, the link on the Favorites bar will appear with bold formatting.
Cuando se actualice la Web Slice, el vínculo en la barra de favoritos aparecerá en negrita.
bold{adjective}
audaz{adj. m/f}
Commissioner, be bold and be the first person who starts to say that there is room.
Señor Comisario, sea audaz y sea la primera persona que empieza a decir que hay espacio.
By adopting an open and bold approach, we should be able to overcome these problems.
Adoptando un enfoque abierto y audaz tendremos que ser capaces de superar esos problemas.
Mr President, congratulations to the Commissioner for a very bold and courageous proposal.
Señor Presidente, doy la enhorabuena al Comisario por esta propuesta tan audaz y valiente.
atrevida{adj. f}
Nevertheless, millions of young Europeans want a functional, competent and bold democracy in the 21st century.
No obstante, millones de jóvenes europeos quieren una democracia funcional, competente y atrevida en el siglo XXI.
It is to be hoped, in this respect, that the Commission will be bolder in its approach.
Es de esperar que, en este sentido, la Comisión sea más atrevida en su enfoque.
Let the Commission be bold, but we must ensure that the financial transaction tax must be very focused and doable.
Permitamos que la Comisión sea atrevida, aunque debemos garantizar que el impuesto sobre las transacciones financieras debe ser muy concreto y factible.
atrevido{adj. m}
It amounts to a weakening of the bold proposals of the Commission.
Esto equivale a un debilitamiento de las atrevidas propuestas de la Comisión.
We have made so bold as to pick up the Commission's own proposals and include them in this report.
Nos hemos atrevido a recoger las propias propuestas de la Comisión e incluirlas en este informe.
I should like to see this House confirming this bold change of course.
Espero que nuestra Asamblea confirme ese cambio atrevido.
en negrita{adj. m/f}
Check this box to assign the bold attribute to the font.
Si activa esta casilla de verificación la fuente se representará en negrita.
For example, the cursor moves from a bold word to the beginning of a non-bold word that precedes it.
Por ejemplo, el cursor se mueve de una palabra en negrita al inicio de una palabra anterior que no esté en negrita.
For example, the cursor moves from a bold word to the beginning of a non-bold word that follows it.
Por ejemplo, el cursor se mueve de una palabra en negrita al inicio de una palabra siguiente que no esté en negrita.
en negrilla{adj. m/f}
bold(also: brave, daring)
agalludo{adj. m} [LAm.] [coll.]
osado{adj. m}
The challenging efforts of consolidation will be supported by a bold privatisation programme, as indicated by Prime Minister Papandreou.
Los desafiantes esfuerzos de consolidación se apoyarán en un osado programa de privatización, como indicó el Primer Ministro Papandreou.
A bold visionary, Guy Laliberté recognized and cultivated the talents of the street performers from the Fête foraine de Baie-Saint-Paul and created Cirque du Soleilin 1984.
Como osado visionario, Guy Laliberté reconoció y cultivó los talentos de los artistas callejeros de la Fête foraine de Baie-Saint-Paul y creó el Cirque du Soleil en 1984.
arriscado{adj.} (audaz)
temerario{adj.} (persona)
This is a bold exaggeration, Mr Cappato.
Eso es una exageración temeraria, señor Cappato.
templado{adj.} (ánimo)
descarado{adj.}
so bold as to
tan descarado como para
llamativo{adj.}
We believe that health warnings should be bolder, clearer and larger.
Creemos que las advertencias sanitarias deberían ser más llamativas, más claras y más grandes.
We need a bigger, bolder and clearer health message to make smokers more aware.
Necesitamos una advertencia sanitaria mayor, más llamativa y más clara, que sensibilice más a los fumadores.
I want to make health warnings bigger, better and bolder: 40 % on the front, 50 % on the back.
Quiero que las advertencias sanitarias sean mayores, mejores y más llamativas: el 40 % de la cara anterior y el 50 % de la posterior.
fuerte{adj.}
Here too, we are asking the Commission to be bold and positive in taking an initiative.
También con respecto a esto último, pedimos a la Comisión que lleve a cabo una fuerte y enérgica iniciativa.
Bold subsidies are needed.
Se necesitan fuertes ayudas.
with a bold stroke of the pen
con un trazo fuerte
vivo{adj.}
enérgico{adj.}
Bold and effective additional action is necessary, mainly - in my view - as follows:
Se necesita una intervención enérgica y eficaz, yo creo que sobre todo de la siguiente manera:
We have to be very bold in defending broad access and transparency to all documents.
Debemos ser muy enérgicos en la defensa de un acceso y una transparencia mayores de todos los documentos.
Here too, we are asking the Commission to be bold and positive in taking an initiative.
También con respecto a esto último, pedimos a la Comisión que lleve a cabo una fuerte y enérgica iniciativa.
enfático{adj.} [IT]
SYNONYMS
Synonyms (English) for "boldness":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "boldness" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Church; the awareness of subordination to the sacred hierarchy; boldness of
cauta de los signos de los tiempos, la voluntad de inserción en la
I would like to congratulate Mrs Theorin on her boldness and strength of purpose.
Felicidades, señora Theorin, por su valor y determinación.
The ECB has shown boldness in taking the necessary steps to this end.
El BCE ha mostrado su firme voluntad de adoptar las medidas necesarias para conseguir este fin.
Our human rights approach must be characterised by its boldness but also by its modesty.
El enfoque que demos a los derechos humanos debe caracterizarse por su fuerza pero también por su modestia.
boldness (parresia) required for the proclamation of the Gospel
la necesaria « parresía » en el anuncio del Evangelio (cf.
The Council conclusions of 21 December 2005 on this subject lack boldness in this respect.
A las conclusiones del Consejo del 21 de diciembre de 2005 sobre este tema les falta valentía en este sentido.
This boldness was lacking at the first reading.
En la primera lectura se ha echado en falta esa fuerza.
This required political boldness and courage, to put an end to the outrageous scandal of long-term poverty.
Esta decisión precisaba de valor y coraje políticos, para poner fin al indignante escándalo de la pobreza a largo plazo.
This boldness was lacking at the first reading.
Se trata del derecho a la autodeterminación.
We were expecting more boldness from the Commission.
Esperamos más arrojo de la Comisión.
I have approved the compromise that is before us, even though it lacks the punch and boldness that I would have liked to have seen.
He aprobado el compromiso presentado, aunque carece de la garra y la fuerza que me hubiera gustado ver.
Madam President, we intend to vote for Mrs Roth's report because of its comprehensiveness, sincerity, boldness and objectivity.
Señora Presidenta, nosotros votaremos a favor del informe de la Sra. Roth porque es completo, sincero, valiente y objetivo.
The delegation of power and responsibility still lacks boldness, and activity-based administration is still a long way off.
La delegación de competencias y responsabilidad todavía es tímida y aún falta mucho para conseguir una administración basada en las actividades.
I will end by saying in French that I recommend 'de l'audace, encore de l'audace et toujours de l'audace' in your mission - boldness, more boldness and forever boldness.
Y terminaré en francés, diciendo: le recomiendo en su misión "de l'audace, toujours de l'audace et encore de l'audace".
The tasks which await us in this mandate demand vision, boldness and, as you have correctly pointed out, a robust institutional partnership.
Las tareas que nos aguardan en este mandato exigen visión, determinación y, como usted ha señalado con acierto, una estrecha cooperación institucional.
Mr President, I would like to reinforce Mrs Sbarbati's warning: right now we need more boldness.
Señor Presidente, me sumo a la admonición de la Sra. Sbarbati: en este momento, hace falta más valor, es preciso que las Instituciones europeas muestren más valor.
The delegation of power and responsibility still lacks boldness, and activity-based administration is still a long way off.
Actualmente, los procedimientos resultan a veces tan complicados y tan caros que las medidas no consiguen los objetivos a los que aspiramos, como puede ser la cooperación con el sector privado.
A very important committee chairman once said that he expected 'de l'audace, encore de l'audace et toujours de l'audace' from the Commission - boldness, more boldness and forever boldness.
Un presidente de Comisión muy importante dijo una vez que a la Comisión le pedía "de l'audace, encore de l'audace et toujours de l'audace".
I believe that we now have a text that stands out for its rigour in condemning religious persecution and for its boldness in defending human rights in that country.
Creo que tenemos ante nosotros un texto que destaca por el rigor con el que denuncia la persecución religiosa y por el vigor con el que defiende los derechos humanos en este país.
I share the position of the many Members who have called for caution and rigour as well as boldness when we bring the accession process to a close for each individual country.
Comparto la posición de muchos colegas que han respaldado la necesidad de usar el coraje, pero también la prudencia y el rigor a la hora de concluir el proceso de adhesión para cada país.