"aversión" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
aversión{feminine}
Lo que motivó a estos dos hombres fue su experiencia y su aversión a la guerra.
What drove both men was their experience and their abhorrence of war.
La señora Napoletano, al exponer su aversión al terrorismo, se ha hecho eco de sentimientos que, estoy convencido, son compartidos por todos los presentes en esta Cámara.
Mrs Napoletano, in stating her abhorrence of terrorism, echoed sentiments that I am sure are felt by all of us in this House.
Existe una aversión silenciosa para con algunas de esas investigaciones por parte de ciudadanos que esperan de nosotros que reflejemos sus preocupaciones en este Parlamento.
There is a silent abhorrence of some of this research by citizens who expect us to reflect their concerns in this Parliament.
aversion{noun}
Se observa una aversión especial hacia las lenguas y las culturas eslavas.
A particular aversion to the Slavonic languages and cultures can be observed.
Hemos superado la aversión que sentía el Consejo para trabajar con el Parlamento.
We are overcoming the Council's aversion to working with Parliament.
Su aversión hacia Polonia y los agricultores polacos es ampliamente conocida.
Her aversion to Poland and Polish farmers is pretty well common knowledge.
dislike{noun}
Si tan solo pudiesen vencer su reflexiva aversión hacia nosotros, se darían cuenta de que eso podría reafirmar sus propios credenciales democráticos.
If only you could conquer your reflexive dislike for us, you might find that it would bolster your own democratic credentials.
Mientras tanto, los comerciantes explican que su aversión a las operaciones transfronterizas se debe a diferencias en la legislación en los mercados de diferentes Estados miembros.
Meanwhile, traders explain that their dislike of cross-border transactions is caused by differences in legislation in the markets of different Member States.
disgust{noun}
El terrorismo, el soborno, la corrupción, el fraude, la explotación sexual de las mujeres y los niños son sólo algunos de los delitos que suscitan aversión dentro de la Unión.
Terrorism, bribery, corruption, fraud and the sexual exploitation of women and children are just a few examples of crimes which arouse disgust throughout the Union.
distaste{noun}
le tiene aversión al trabajo
he has a distaste for hard work
antipathy{noun} [idiom]
detestation{noun} [form.]
loathing{noun}
Con los socialistas, esta ambigüedad se transforma en auténtica aversión.
With the socialists, this ambiguity turns to actual loathing.
Por otra parte, inspira la aversión de las personas que se oponen a sus pretensiones de unificación con Rusia.
On the other hand, he inspires loathing among people who reject his pursuit of unification with Russia.
Parece tener aversión al concepto mismo de la existencia de los Estados-nación; tal vez porque usted viene de Bélgica, que, desde luego, en gran medida es un no-país.
You appear to have a loathing for the very concept of the existence of nation states; perhaps that is because you come from Belgium, which, of course, is pretty much a non-country.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aversión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con los socialistas, esta ambigüedad se transforma en auténtica aversión.
With the socialists, this ambiguity turns to actual loathing.
Parecía haberse convertido en un gobernador moderado, únicamente radical en su aversión por la homosexualidad.
Otherwise EU governments like the UK Government can quite rightly be accused of gross hypocrisy.
Por otra parte, inspira la aversión de las personas que se oponen a sus pretensiones de unificación con Rusia.
On the other hand, he inspires loathing among people who reject his pursuit of unification with Russia.
Langen decir que los ciudadanos de la Unión Europea tienen más aversión al riesgo que sus homólogos norteamericanos.
We heard from Mr Langen about the EU citizen being more risk-averse than his American counterpart.
La aversión por la tecnología en algunas partes de Europa - en especial, por parte de los Verdes- amenaza a la innovación.
This is threatened by a certain amount of hostility towards technology in some parts of Europe, particularly on the part of the Greens.
le tiene aversión al trabajo
he has a distaste for hard work
siento aversión por ella
I have a real aversion to her
le tenía verdadera aversión
he disliked her intensely
Esta confusión entre la homofobia, cuya definición es« el temor a lo igual», y la aversión hacia la homosexualidad es una fuente de malentendidos.
Therapy is needed to help them: they cannot be treated through political control, no more than claustrophobia or arachnophobia can.
No sé si se debe a una extremada aversión de los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE por entender lo que realmente significa el desarrollo sostenible.
I do not know if it has to do with incredible reluctance on the part of the EU's Heads of State and Government to understand what sustainable development really entails.
No sé si se debe a una extremada aversión de los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE por entender lo que realmente significa el desarrollo sostenible.
I do not know if it has to do with incredible reluctance on the part of the EU' s Heads of State and Government to understand what sustainable development really entails.
Esto nos aleja del castigo de los delitos motivados por la aversión, o sea, los que se basan realmente en una motivación racial, para adentrarnos en el control del pensamiento.
This takes us away from the principle of punishing hate crime - that is, acts that really are committed for racist motives - and moves us towards mind policing.
Parece tener aversión al concepto mismo de la existencia de los Estados-nación; tal vez porque usted viene de Bélgica, que, desde luego, en gran medida es un no-país.
You appear to have a loathing for the very concept of the existence of nation states; perhaps that is because you come from Belgium, which, of course, is pretty much a non-country.
Evidentemente, no podíamos dejar de secundar esta iniciativa, pero tampoco podemos evitar preguntarnos de dónde procede esta aversión prácticamente generalizada hacia Romano Prodi.
Of course, we could not but endorse this initiative, but neither can we avoid asking ourselves what has prompted this almost universal attitude of spite towards Romano Prodi.
La aversión que siguió a los sucesos de la semana pasada proporciona el impulso necesario para unir a todos en apoyo de los ideales democráticos y en la lucha contra el terrorismo internacional.
The revulsion that followed last week's events, provides the impetus to unite everyone in support of democratic ideals in the fight against international terrorism.
Ahora hay fuerzas tanto dentro como fuera de los Gobiernos que erróneamente interpretan esto como una aversión al pago con cargo a los fondos regionales a países con un bajo nivel de vida.
The possible approval of ex-Commissioner Bolkenstein’ s services directive means that the economic discrepancies between the Member States will become a competitive factor.
Parece modesto, pero probablemente es una elección inteligente vistas la incredulidad y la aversión que estas tendencias parecen seguir despertando en círculos jurídicos.
That may sound modest but it is probably a sensible choice in view of the disbelief and repugnance that this development still seems to evoke amongst the professional circles that lawyers move in.
De manera demagógica señala que entre los ciudadanos hay una aversión a la falta de una legislación europea en todos los terrenos y a la denominada desaparición de los regímenes jurídicos nacionales.
He stridently asserts that public opinion is outraged by the absence of European legislation in all manner of areas and the supposed dismantling of national legal systems.