"autorizar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me parece una cuestión importante que Europa haya pedido autorizar esta técnica.
It strikes me as an important topic, if Europe has asked to license this technique.
En Alemania se puede ver claramente esto, allí existen ya los primeros esfuerzos por autorizar ya ahora vehículos de nivel Euro III.
This is clearly apparent in Germany, where initial efforts are already being made to license Euro III vehicles now.
Debe leer el contrato de licencia de otros programas antes de autorizar la eliminación del Software Potencialmente no Deseado.
You should read the license agreements for other software before authorizing the removal of this Potentially Unwanted Software.
to clear[cleared · cleared] {v.t.} (authorize)
Por consiguiente, es muy importante que la UE tenga un sistema claro para autorizar ambos tipos de actividades.
It is thus very important for the EU to have a clear system for authorising both types of activity.
Eso no sucedió, aunque se podría haber hecho dado que la Comisión lo autorizó en términos muy claros.
That did not happen, although it could have been done because the Commission authorised this in very clear terms.
El Consejo tiene un mandato claro que ya está autorizado por los Tratados previos.
The Council has a clear remit which is currently authorized from previous Treaties.
to licence {v.t.} [Brit.]
El permiso de conducción podrá autorizar a su titular a conducir vehículos de las categorías siguientes:
The driving licence may authorise the holder to drive vehicles in the following categories:
El mercado interior no autoriza a engañar a los consumidores.
The internal market is not a licence for misleading consumers.
Señor Presidente, un permiso de conducción autoriza a su titular a moverse libremente en un vehículo también dentro de la Unión Europea.
Mr President, a driving licence entitles the holder to move freely in a motor vehicle within the European Union.
to mandate {v.t.} (authorize)
Estamos a punto de autorizar un rescate violando flagrantemente el artículo 125 de los Tratados.
We are about to mandate a bail-out in plain violation of Article 125 of the treaties.
Se ha autorizado al Consejo de Frontex a que inicie las negociaciones.
The Frontex board has been mandated to start those negotiations.
Los diálogos se siguen produciendo y han sido autorizados.
Discussions are ongoing. They have been mandated.
to notarize {v.t.} (document, contract)
to rubber-stamp {vb} (approve)
Europa debe hacer frente al Gobierno de Bush, que parece que nos ve como «Estados cliente» que deben autorizar todos sus abusos.
Europe must stand up to the Bush administration which seems to see us as 'client states' who will rubber-stamp their every excess.
Sin embargo, los Grupos mayoritarios recomiendan una vez más que autoricemos las cuentas de la Comisión a pesar de que aún no tenemos total acceso para comprobarlas.
However, the large groups are again recommending that we rubber-stamp the Commission's accounts even though we still do not have complete access to them in order to check them.
lo dispongan las Constituciones, puede autorizar la salida por el tiempo
the norms contained in the Constitutions, can authorize a departure for
Roth-Beherendt quiere autorizar únicamente los métodos alternativos.
Mrs Roth-Behrendt's report wants to authorize alternative methods only.
¿Se está o no autorizado para fabricar embriones con fines de investigación?
Should we authorize the manufacture of embryos for the purpose of experimentation?
La única solución a esto es autorizar a la Comisión a adoptar ese tipo de medidas de emergencia.
The only solution to this is to empower the Commission to take this kind of emergency measures.
Será necesaria una modificación del artículo 8 para autorizar al comité a emprender la tarea de reexaminar el anexo técnico.
An amendment to Article 8 will be necessary to empower the committee to undertake the task of re-examining the technical annex.
El señor Lambsdorff me ha autorizado a señalar que esto no es exclusivamente culpa de Bulgaria.
Mr Lambsdorff has empowered me to suggest that this is not entirely Bulgaria's fault.
Sin embargo, el Consejo solamente está dispuesto a autorizar la mitad de la suma solicitada por nosotros.
However, the Council is only prepared to approve exactly half of the amount we requested.
La Agencia Europea de Seguridad Aérea tendrá la tarea de autorizar los aviones, certificarlos y supervisarlos.
The task of the Aviation Safety Agency will be to approve aircraft, certify them and oversee their operation.
En el futuro, no sólo se deben controlar y autorizar mejor las fusiones sino también las ayudas estatales.
Both mergers and state aid must be controlled and approved in the future.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "autorizar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me parece una cuestión importante que Europa haya pedido autorizar esta técnica.
It strikes me as an important topic, if Europe has asked to license this technique.
Corresponde igualmente a cada país decidir a quién se debe autorizar a inmigrar.
It is also for each country to decide on who should be allowed to immigrate.
Le ruego que no violente usted los procedimientos para autorizar el uso de la palabra.
I would ask you not to abuse the Rules of Procedure in order to take the floor.
El Presidente tiene el derecho de autorizar a un diputado una pregunta a la Comisión.
The President is entitled to allow an MEP to ask a question of the Commission.
Deben favorecer la democracia, autorizar las libertades y demostrar cohesión.
They must promote democracy, authorise freedoms and demonstrate cohesion.
También se debería autorizar la introducción de un único sistema de certificación.
It should also be authorised to introduce a single certification system.
Me parece una cuestión importante que Europa haya pedido autorizar esta técnica.
My own country now also boasts eight wine producers, but I will not speak on their behalf.
Señora Presidenta, gracias por autorizar tantos discursos de un minuto sobre este asunto.
Madam President, thank you for indulging so many one-minute speeches on this issue.
No pueden autorizar a sus operadores nacionales y prohibir a todos los demás.
They cannot allow their own national operators and bar everybody else.
Se aceptarán documentos adecuados para autorizar los negocios en casa.
Appropriate documents for authorising businesses at home will be accepted.
Asimismo, es urgente autorizar contenidos de mezclas superiores al 5 %.
Furthermore, it is urgent to authorise mixture contents greater than 5 %.
Por eso se puede autorizar la plena adhesión de Bulgaria a la Unión Europea a partir de 2007.
These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.
lo dispongan las Constituciones, puede autorizar la salida por el tiempo
the norms contained in the Constitutions, can authorize a departure for
¿Qué espera la Presidencia para autorizar la publicación de esas cifras?
What is the Presidency waiting for before it authorises the publication of these figures?
Asimismo, es urgente autorizar contenidos de mezclas superiores al 5%.
Furthermore, it is urgent to authorise mixture contents greater than 5%.
Roth-Beherendt quiere autorizar únicamente los métodos alternativos.
Mrs Roth-Behrendt's report wants to authorize alternative methods only.
La misión de la UE no puede ser la de autorizar las iniciativas militares de la OTAN.
It cannot be the EU's task to sanction NATO's military initiative.
También nos hemos planteado la conveniencia de autorizar las zonas transitorias de superación.
We also wondered about the possibility of authorising transitional areas of exceedance.
Estamos a punto de autorizar un rescate violando flagrantemente el artículo 125 de los Tratados.
We are about to mandate a bail-out in plain violation of Article 125 of the treaties.
¿Con qué autoridad se puede autorizar un tratado que la admite por la puerta de atrás?
What authority can there be for sponsoring a Treaty which now lets it in through the back door?