"atrevido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
atrevido{adjective masculine}
bold{adj.}
Esto equivale a un debilitamiento de las atrevidas propuestas de la Comisión.
It amounts to a weakening of the bold proposals of the Commission.
Nos hemos atrevido a recoger las propias propuestas de la Comisión e incluirlas en este informe.
We have made so bold as to pick up the Commission's own proposals and include them in this report.
Espero que nuestra Asamblea confirme ese cambio atrevido.
I should like to see this House confirming this bold change of course.
daring{adj.}
La revisión por homólogos es un intento fantástico y muy atrevido.
This peer review is a fantastic, very daring endeavour.
un escritor atrevido
a daring writer
Sin embargo, sin duda alguna, las propuestas podrían ser más atrevidas.
However, the proposals could certainly have been more daring.
forward{adj.}
El atrevido programa energético de la Comisión está ahora muy ocupado.
The Commission ’ s forward programme for energy is now very busy.
El atrevido programa energético de la Comisión está ahora muy ocupado.
The Commission’s forward programme for energy is now very busy.
Opino que la propuesta de la Comisión era –o es– más atrevida y progresista, si bien es cierto que también un poco más arriesgada.
I believe that the Commission proposal was – or is – bolder and more forward-looking, albeit somewhat more risky.
atrevido{adjective}
adventurous{adj.} [idiom] (film, design)
Esto, más que nada, es lo que le pido a la Comisión; que sea capaz de arriesgarse y de definir unas líneas de acción más osadas, atrevidas e incisivas.
This, more than anything, is what I ask of the Commission; that it be capable of taking risks and that it set out the most adventurous, most daring and most incisive lines of action.
cheeky{adj.} (boy, girl)
forwards{adj.} [Brit.] (assertive, pushy)
free{adj.} (familiar)
Cuarto, la negativa sistemática a consultar con grupos que desean cambiar esta situación, aunque en su tiempo ganaran las únicas elecciones libres que este régimen se ha atrevido a celebrar.
Fourthly, the systematic refusal to consult with groups that want to change that situation, even though they once won the only free elections this regime dared to hold.
naughty{adj.} (risqué)
raunchy{adj.} [coll.] (earthy)
revealing{adj.} (neckline, garment)
snippy{adj.} [Amer.] [coll.]
brave{adj.}
eres muy atrevido
that's very brave of you
Es preciso retornar al multilateralismo y reconocer que la restauración de la paz en Iraq exigirá posiblemente la adopción de decisiones firmes y atrevidas.
What is needed is a return to multilateralism and a recognition that restoring peace in Iraq will probably require very clear and brave decisions.
mouthy{adj.} [Amer.] [coll.]
ese niño es un atrevido y un maleducado
that little boy is mouthy and bad-mannered
sassy{adj.} [Amer.] [coll.]
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atrevido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y nadie se ha atrevido aún a hacer el desmantelamiento, porque es insoportable.
No-one has dared actually to carry out that dismantling, not even in America.
Esto puede sonar algo atrevido, a unos demasiado agresivo y a otros demasiado optimista.
That may sound presumptuous, too aggressive for some, too optimistic for others.
Con Mercosur hemos avanzado más de lo que muchos se habrían atrevido a pronosticar.
We have made more progress with Mercosur than most would have predicted.
Y, qué desfachatez, un alto cargo, cercano a Jatami, se ha atrevido a elogiarlas.
And a top official close to Khatami even had the nerve to praise them.
No debería haberme atrevido a sacar a colación estas cuestiones, pero hoy lo hago.
I should not have dared to bring up such matters, but I do so today.
Todavía no se han atrevido a señalar una fecha exacta para la ratificación.
They have not yet ventured to give an exact date for ratification.
Färm ya se ha atrevido a utilizar la palabra 'reforma?.
Mr Färm now has the courage to refer to the word 'reforms ', and rightly so.
Färm ya se ha atrevido a utilizar la palabra 'reforma?.
Mr Färm now has the courage to refer to the word 'reforms', and rightly so.
Quiero darle las gracias al Comisario Verheugen por haberse atrevido a pronunciar esta palabra.
I would like to thank Commissioner Verheugen for having had the courage to utter the word.
Lo que digo ahora lo hago también pensando en los que no se han atrevido a no hacer caso de su conciencia.
What I say now I say also with those in mind who dared not follow their conscience.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Todavía nadie se ha atrevido a definir las condiciones para la terminación de las emisiones analógicas.
No one has yet been able to define under which conditions analogue broadcasts can cease.
La revisión por homólogos es un intento fantástico y muy atrevido.
This peer review is a fantastic, very daring endeavour.
Imagínense que agentes de policía se han atrevido incluso a disparar con fuego real sobre solicitantes de asilo.
Just imagine that police officers have even dared to fire real bullets at asylum seekers!
Muchos costamarfileños se están quedando sin comida y agua, porque no se han atrevido a salir de sus hogares.
Many Ivorians are now running out of food and water, because they have not dared leave their homes.
Berlín no se ha atrevido a recortar la cifra de 6000 millones de euros de un gasto total de un billón de euros.
Berlin shrank back in fear from cutting EUR6billion from total expenditure of EUR1000 billion.
Sin embargo, nunca se ha atrevido a hacer frente a la hostilidad de los británicos frente al euro y ahora nunca lo hará.
But let us not overturn an agreement on the common agricultural policy that was made in 2002.
A mí no me sorprende porque la mujer, desde siempre, ha estado dispuesta y se ha atrevido a asumir responsabilidades.
For me that is not really surprising as women always have responsibility and want to and dare to take it.
Sus argumentos, señor Comisario, no se tienen en pie, y me parece lamentable que se haya atrevido a aducirlos.
Your arguments, Commissioner, do not hold water, and I find it regrettable that you have presumed to adduce them.
Lamentablemente no nos hemos atrevido a dar este paso.
Regrettably, we did not dare go this far.