"atender" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esta mañana no está aquí presente porque tiene que atender a sus obligaciones y no por cobardía.
The reason he is not here this morning is because he has to attend to his work, not from any cowardice.
Dado que es imposible atender todas las situaciones, es necesario identificar las regiones y programas que son prioritarios.
Given that it is impossible to attend to all situations, the priority regions and programmes need to be identified.
¿No valdría la pena atender a esas iniciativas de una forma mucho más decidida que hasta ahora?
Would it not be worth attending to such initiatives to a significantly larger extent than now?
Los veterinarios tienen la obligación de atender e intentar tratar siempre a un animal enfermo.
Vets have a duty of care and will always try to treat a sick animal.
Para poder atender a los hijos de inmigrantes de una manera integrada y sostenible debemos adoptar un enfoque amplio.
To be able to take care of migrant children in an integrated, sustainable way we need a comprehensive approach.
La UE y sus Estados miembros deberían habilitar más financiación para atender a los supervivientes de las torturas.
The EU and EU Member States should also provide more finance for the care of survivors of torture.
Como suele ocurrir, esa dotación no es suficiente para atender las necesidades.
As is often the case, this allocation is inadequate to handle the actual requirements.
Necesitamos una estrategia para atender las demandas que nos encontraremos en los próximos meses y años.
We need a strategy on how to handle the demands which we will face in the months and years ahead.
Por tanto, la Comisión seguirá atendiendo sus asuntos diarios a partir del 1 de noviembre.
Therefore, the Commission will just handle day-to-day business from November 1.
Quiero hacer dos observaciones: en primer lugar, tenemos que escucharlos y atender sus preocupaciones.
I would like to make two points: firstly, we need to listen to them and to heed their concerns.
La Comisión debe atender nuestro llamamiento y presentar una modificación a la Directiva de 2000 sobre agentes biológicos.
The Commission must heed our call and bring forward an amendment to the 2000 Biological Agents Directive.
Todavía lo necesitamos y espero que la Comisión atenderá la petición que se hace al respecto en el informe.
We still need it and I hope the Commission will heed the call for it made in the report.
Ahora todos tenemos la responsabilidad de ofrecerles nuestra ayuda y de atender sus necesidades.
We now all have a responsibility to give them our support and listen to their needs.
Señor Barroso, usted y su equipo se han mostrado dispuestos a atender a las preocupaciones de este Parlamento.
Mr Barroso, you and your team have shown a willingness to listen to the concerns of this Parliament.
Deberíamos atender a sus exigencias.
We should listen to their demands.
Estamos preparados para atender nuevas peticiones de Siria para que prestemos asistencia en el proceso de reforma.
We want to respond to further requests from Syria for assistance in the reform process.
Sin duda hay dificultades, pues la industria no puede atender al momento los pedidos que ha recibido.
Without doubt, there are problems because the industry cannot respond at the moment to the orders which have been placed.
En un mundo ideal, las empresas responsables atenderían a las necesidades de los consumidores.
In an ideal world, responsible businesses would respond to consumer needs.
No contamos con los cambios institucionales ni los equilibrios necesarios para atender esas necesidades.
We do not have the institutional changes and the balances that can cater for that.
Se pueden aceptar gastos hasta el final del año 2001, por lo que queda cierto tiempo para atender el gasto.
Expenditure can be accepted until the end of 2001 so there is some time left to cater for the expenditure.
Según el presente informe, tenemos que atender más a las necesidades de las mujeres, sobre todo en las zonas no urbanas.
According to this report, we need to cater more closely to the needs of women, particularly in non-urban areas.
Los profesionales de la salud son médicos, enfermeros, farmacéuticos, fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales, dietistas, nutricionistas o cualquier persona que atiende pacientes.
Health professionals are doctors, nurses, pharmacists, physiotherapists, occupational therapists, dietitians, nutritionists or anyone else who takes care of patients.
to attend on {vb} (wait on)
Esta mañana no está aquí presente porque tiene que atender a sus obligaciones y no por cobardía.
The reason he is not here this morning is because he has to attend to his work, not from any cowardice.
Lamentablemente, el ponente no puede encontrarse con nosotros, por tener que atender asuntos importantes en Austria.
He has to attend to important business in Austria.
Dado que es imposible atender todas las situaciones, es necesario identificar las regiones y programas que son prioritarios.
Given that it is impossible to attend to all situations, the priority regions and programmes need to be identified.
to care for {vb} (look after)
Los veterinarios tienen la obligación de atender e intentar tratar siempre a un animal enfermo.
Vets have a duty of care and will always try to treat a sick animal.
La UE y sus Estados miembros deberían habilitar más financiación para atender a los supervivientes de las torturas.
The EU and EU Member States should also provide more finance for the care of survivors of torture.
Para poder atender a los hijos de inmigrantes de una manera integrada y sostenible debemos adoptar un enfoque amplio.
To be able to take care of migrant children in an integrated, sustainable way we need a comprehensive approach.
to do[did · done] {v.t.} (to attend to)
Desde luego, no pretendemos aislar a Serbia, pero ella debe atender a sus compromisos.
Of course, we do not intend to isolate Serbia but it has to keep to its undertakings.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
No contamos con los cambios institucionales ni los equilibrios necesarios para atender esas necesidades.
We do not have the institutional changes and the balances that can cater for that.
to do[did · done] {v.t.} [coll.] (to provide for)
Desde luego, no pretendemos aislar a Serbia, pero ella debe atender a sus compromisos.
Of course, we do not intend to isolate Serbia but it has to keep to its undertakings.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
No contamos con los cambios institucionales ni los equilibrios necesarios para atender esas necesidades.
We do not have the institutional changes and the balances that can cater for that.
to get[got · got] {v.t.} [coll.] (to answer)
Debemos hacer todo lo que podamos por detectar, tratar y atender a las personas con cáncer.
If you look on the Internet and type the word cancer, you will get 18 600 000 hits.
El Presidente Moi tendrá que atender el mensaje, dado que el FMI y el Banco Mundial ya han suspendido su ayuda.
President Moi will have to get the message, given that the IMF and the World Bank have already suspended aid.
Así que de una manera u otra necesitaba librarse de dos tumores para ser atendida.
So somehow or other she needed to get rid of two tumours before she could be helped.
to look after {vb} (care for, protect)
no sabe atender a sus invitados
he doesn't know how to look after his guests
Sin embargo, aquí hemos roto esta barrera y, además, lo hemos hecho ante la necesidad de atender a los pacientes.
However, with this draft document, we have broken down that barrier, and we have done it because of the need to look after patients.
Y parece que la consigna del Consejo y de la Comisión sea "atendamos estas nuevas prioridades pero recortemos las anteriores".
It seems that the instructions from the Council and the Commission are to look after the new priorities but cut the previous ones.
to mind[minded · minded] {v.t.} (look after)
Atendiendo a esto se puede decir mucho para no dejar que se desarrolle la financiación a través del presupuesto comunitario.
Bearing that in mind, there is much to be said for not letting the funding go via the Community budget.
Atendiendo a esa reivindicación, mi Grupo no ha querido comprometer -tomando en consideración lo que decía el señor Schulz- esta situación.
With this in mind, my Group did not wish to compromise the situation, bearing in mind also the views expressed by Mr Schulz.
Si Occidente fracasa a la hora de hacer todo lo posible para atender estas operaciones en el Congo, hay otros agentes menos arrogantes esperando su turno.
If the West fails to do all that it can to assist operations in the Congo, there are other less high-minded actors waiting in the wings.
to process[processed · processed] {v.t.} (deal with, handle)
Estamos preparados para atender nuevas peticiones de Siria para que prestemos asistencia en el proceso de reforma.
We want to respond to further requests from Syria for assistance in the reform process.
El programa amenaza con interrumpirse por ello, puesto que ni siquiera se atienden las solicitudes.
The programme is in danger of grinding to a halt because even the applications are not being processed.
Necesitan que sus casos sean atendidos adecuadamente, necesitan un sistema justo y necesitan un sistema que sitúe al individuo en el núcleo del proceso.
They need to have their cases heard properly, they need a fair system and they need a system that puts the individual at the heart of the process.
to see[saw · seen] {v.t.} (receive)
o ¿puede alguien más atender a razones?
Or can anyone else see any reason in it?
Sigue atendiendo demasiado a las circunstancias concretas, como podemos ver por la labor del Parlamento.
It is still very ad hoc as we can see from Parliament's work.
Atiende a todo lo relativo a las Embajadas ante la Santa Sede.
It attends to all that concerns the Embassies accredited to the Holy See.
atender(also: coger)
to answer[answered · answered] {v.t.} [idiom] (telephone)
Ahora atenderé atentamente a sus preguntas complementarias y espero que aún haya tiempo para las respuestas complementarias.
I hope there will be time for a supplementary answer.
Hemos atendido sus reiteradas peticiones de una propuesta de este tipo, formuladas por última vez durante el período parcial de sesiones de mayo.
We have answered your repeated calls for such a proposal, last expressed during the part-session in May.
Por eso hacemos un llamamiento a la Comisión para que haga acopio de imaginación y encuentre una forma de atender nuestra solicitud y nuestras propuestas.
This is why we are asking the Commission to use its imagination and to provide an answer to our request and to our proposals.
La Secretaría general de los Frailes Menores es atendida por Fr.
The Office of the General Secretary is manned by Br.
La cuestión que se plantea es si las cuentas y la administración se han atendido con el mismo cuidado con que un hombre prudente atendería sus propias finanzas.
The question arises as to whether the accounts and administration have been attended to in the same way a careful man would attend to his own finances.
Es inaceptable que, hoy, el simple hecho de ser mujer signifique que se corre un mayor riesgo de no nacer y, después, de ser peor atendida que un hombre.
It is unacceptable that, today, the simple fact of being a woman means that there is a greater risk of not being born, and then, of being less well cared for than a man.
Los agricultores atendían sus campos, los ganaderos llevaban a pastar a sus animales.
Crop farmers tended to their fields, livestock farmers herded their animals.
Sus heridas necesitan ser atendidas y sus casas ser construidas una a una.
Its wounds need tending and its homes need building one by one.
Lo que significará de forma inmediata es más controles e inspecciones y menos tiempo para que el ganadero atienda a su ganado.
This will immediately mean more controls and inspections and less time for the farmer to tend his stock.
to wait on {v.t.}
atender una mesa
to wait on a table
atender a algn
to wait on sb
Simplemente, quería preguntar si se atenderá a mi pregunta, dirigida a la señora Kuneva, o no; dicho de otro modo, si puedo acudir a la reunión de mi Grupo ahora o si debo esperar aquí.
I merely wanted to ask whether or not my question to Mrs Kuneva will still be heard, in other words whether I can go to my Group meeting now or whether I should wait here.
Uno de los principios de la sostenibilidad es atender a lo pequeño, atender a lo mínimo.
One of the principles of sustainability is to deal with issues at the smallest level.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
No se pueden atender, señor Comisario, nuevas prioridades con menos recursos.
Commissioner, we cannot deal with new priorities with fewer resources.
Quiero hacer dos observaciones: en primer lugar, tenemos que escucharlos y atender sus preocupaciones.
I would like to make two points: firstly, we need to listen to them and to heed their concerns.
Deberíamos atender a sus exigencias.
We should listen to their demands.
Señor Barroso, usted y su equipo se han mostrado dispuestos a atender a las preocupaciones de este Parlamento.
Mr Barroso, you and your team have shown a willingness to listen to the concerns of this Parliament.
Sin él no podremos atender las necesidades de transporte en el futuro.
Without it we will not be able to meet the transport needs of the future.
¡Quitar a unos para atender a otros es inaceptable!
Taking away from some in order to meet others is not acceptable!
Todos sabemos que necesitamos la Constitución si queremos atender esas demandas de los ciudadanos.
We all know that we need the Constitution if we are to meet these demands from the public.
La pregunta fundamental es:¿cuál es la mejor forma de atender la salud de nuestros ciudadanos?
The basic question is: how can we best serve the health of our citizens?
La pregunta fundamental es: ¿cuál es la mejor forma de atender la salud de nuestros ciudadanos?
The basic question is: how can we best serve the health of our citizens?
La ubicación de los aeropuertos debería elegirse a fin de permitirles atender a regiones circundantes y fronterizas.
The location of airports should be chosen to enable them to serve neighbouring and border regions.
to attend to {v.i.} [educ.]
Esta mañana no está aquí presente porque tiene que atender a sus obligaciones y no por cobardía.
The reason he is not here this morning is because he has to attend to his work, not from any cowardice.
Lamentablemente, el ponente no puede encontrarse con nosotros, por tener que atender asuntos importantes en Austria.
He has to attend to important business in Austria.
Dado que es imposible atender todas las situaciones, es necesario identificar las regiones y programas que son prioritarios.
Given that it is impossible to attend to all situations, the priority regions and programmes need to be identified.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atender" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En la actualidad, la Unión Europea tiene tareas esenciales y fundamentales que atender.
At present, the European Union has essential and fundamental tasks to deal with.
Señorías, debemos atender las necesidades de este sector de la población.
Ladies and gentlemen, we must tackle the needs of this sector of the population.
Como suele ocurrir, esa dotación no es suficiente para atender las necesidades.
As is often the case, this allocation is inadequate to handle the actual requirements.
Las EI empleadas por las instituciones europeas deben atender a determinados principios.
The IAs used by the European institutions should comply with certain principles.
Durante 2005 pude atender a más del 75 % de las personas que me presentaron sus quejas.
During 2005, I was able to assist over 75% of the people who complained to me.
La Unión y los Estados miembros hacen poco o nada para atender esta tragedia.
The Union and the Member States are doing little or nothing to deal with this tragedy.
Tenemos que atender a los cargos que se les imputan a estos individuos.
Mr Camre, the rule of law is not an enemy, but the basis of a civilised society.
Voy a atender, de forma excepcional, una cuestión de orden del Sr. Salafranca.
Exceptionally, I am going to accept a procedural motion by Mr Salafranca.
Las reservas son tan grandes como para atender la demanda mundial durante dos años.
The stockpiles were so high that they would last worldwide for two years.
Desde luego, no pretendemos aislar a Serbia, pero ella debe atender a sus compromisos.
Of course, we do not intend to isolate Serbia but it has to keep to its undertakings.
Uno de los principios de la sostenibilidad es atender a lo pequeño, atender a lo mínimo.
One of the principles of sustainability is to deal with issues at the smallest level.
No se pueden atender, señor Comisario, nuevas prioridades con menos recursos.
Commissioner, we cannot deal with new priorities with fewer resources.
Este es un asunto que hay que atender urgentemente, como ha apuntado el señor Berend.
This is a matter that needs urgent attention, as Mr Berend pointed out.
Es imprescindible atender con más recursos esta prioridad política.
I would like to say something on another fundamental issue, however: immigration.
Debemos hacer todo lo que podamos por detectar, tratar y atender a las personas con cáncer.
If you look on the Internet and type the word cancer, you will get 18 600 000 hits.
Pero ahora hemos iniciado ya la votación y es demasiado tarde para atender a su solicitud.
But now, we have already begun the vote and it is too late to deal with your request.
Dada la situación económica, las empresas se ven incapaces de atender a los jóvenes.
Businesses are unable to devote themselves to young people on top of the economic situation.
Segundo, para atender al conflicto se hace necesario un diagnóstico urgente de esa enfermedad.
Secondly, to tackle this conflict, we need an urgent diagnosis of the disease.
Sin él no podremos atender las necesidades de transporte en el futuro.
Without it we will not be able to meet the transport needs of the future.
También es necesario atender a la necesidad de mejora en las condiciones de vida de las víctimas.
Provision also needs to be made for improving the living conditions of victims.