"to ascertain" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to ascertain" in Spanish
to ascertain{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Specifically, we must ascertain precisely what their characteristics and needs are.
En concreto, debemos determinar con precisión cuáles son sus características y necesidades.
Hard facts have been difficult to ascertain in this short period.
Ha sido difícil determinar datos fidedignos en este período tan breve.
This makes it easier to ascertain side effects and makes it possible to act quickly in the event of a crisis.
Gracias a ella es más fácil determinar los efectos secundarios y actuar rápidamente en caso de crisis.
It is not enough to ascertain the existence of the deficit, closing the stable door after the horse has bolted!
No basta con establecer la existencia del déficit, cerrando la puerta después de que el caballo se haya desbocado.
In addition, we contacted the principal investigators if necessary to ascertain required information.
Además, cuando fue preciso, se estableció contacto con los investigadores principales para confirmar la información necesaria.
Each product must be examined in order to ascertain whether it satisfies requirements, but our responsibility goes further than that.
Se debe analizar si todos los productos se ajustan a lo establecido pero aquí no acaba nuestra responsabilidad.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to ascertain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Is it still possible for the Commission to ascertain and publish these figures?
¿Es posible todavía que la Comisión averigüe y publique estas cifras?
We must first ascertain whether or not there is a majority on the first resolution.
Antes debemos comprobar que no hay mayoría sobre la primera resolución.
The Commissioner herself came to our country twice and was able to ascertain that.
Comisaria ha estado dos veces en nuestro país y ha podido cerciorarse.
Is it still possible for the Commission to ascertain and publish these figures?
¿Se deben sus deficiencias exclusivamente a factores presupuestarios?
We naturally condemn any form of extremism, but we must ascertain the precise background.
Naturalmente, condenamos cualquier forma de extremismo, pero tenemos que conocer las causas.
I have been able to ascertain that Slovakia meets the market requirements.
He tenido la oportunidad de comprobar que Eslovaquia cumple las exigencias en materia de mercado.
In addition, it is necessary to ascertain how countries can take prisoners back.
Por otra parte, debe examinarse la forma en que los distintos países pueden recuperar a los prisioneros.
We have a duty to ascertain whether abuse and torture have been committed throughout Europe.
Algunos países europeos, como saben, han puesto en marcha investigaciones a escala nacional.
We need to have an overview so that we can ascertain whether what we have agreed is being implemented.
Estamos obligados a vigilar si se lleva a la práctica lo que hemos acordado.
I shall ensure that we ascertain how this proposal might be adopted.
Le aseguro que estudiaremos cómo puede adoptarse esta propuesta.
We have a duty to ascertain whether abuse and torture have been committed throughout Europe.
Tenemos el deber de comprobar si se han cometido abusos y torturas en todo el territorio europeo.
We have to ascertain that not all research leads to more economic growth or more employment.
Hemos de afirmar que no toda investigación fomenta el crecimiento económico o la creación de empleo.
However, we have to ascertain at the same time that our own sanctions were not that effective either.
Igualmente, debemos señalar que nuestras propias sanciones tampoco han funcionado tan bien.
During the canonical visitation, the Visitator must ascertain whether
Durante la Visita canónica, el Visitador debe verificar la
Indeed, we can already ascertain that the changes that were made have brought the positions closer together.
Ya se ha podido comprobar que las modificaciones introducidas han aproximado las posturas.
I think that the Presidency should urgently ascertain the reasons behind this interruption.
Ahora bien, creo que la Presidencia debería esclarecer las razones que están en el origen de esta suspensión.
I was able to ascertain in person that the hand-grenade had indeed been intended for József Kasza.
Pude comprobar personalmente que la granada de mano iba dirigida sin lugar a dudas contra József Kasza.
I suggest that we ascertain whether there is any objection in the House to our putting this amendment to the vote.
Les propongo que veamos si existe oposición en la Asamblea a que votemos esta enmienda.
That is why I must insist on asking for a check to be carried out to ascertain why such a document was distributed.
Me parece importante que se aclare por qué se distribuyó un texto así.
Of course the language used is to be condemned, but we must make sure that we ascertain all the facts.
Repito, la condena de las consignas proferidas es clara, sin embargo, hay que averiguar todos los hechos.