"arruinar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Destruiría el mercado para los productores y arruinará la confianza del consumidor, algo que debemos intentar evitar.
It will destroy the market for producers, it will ruin consumer confidence and it is something we should seek to avoid.
También se han arruinado más de 2000 hectáreas de terrenos agrícolas.
Over 2000 hectares of cultivated land has also been destroyed.
Creo que no es necesario arruinar el consenso que hemos logrado en la Comisión de Industria, Investigación y Energía aprobando la enmienda oral.
I think there is no need to destroy the consensus that we achieved in the Committee on Industry, Research and Energy by adopting the oral amendment.
Es más fácil arruinar un país que reconstruirlo.
It is easier to ruin a country than to rebuild it.
Ahora quieren arruinar nuestro comercio marítimo.
Now you want to ruin our maritime trade.
No debemos arruinar a algunos sistemas que ya son muy buenos.
We must not ruin some very good systems.
Nada de ello arruinará a nadie en la Unión.
None of this will bankrupt anyone in the European Union.
¡me vas a arruinar!
you'll bankrupt me!
Los países que han actuado con responsabilidad podían elegir: permitir que los deudores se arruinaran o mostrar solidaridad.
The countries that acted responsibly had a choice: allow the debtors to go bankrupt, or show solidarity.
por invitarme a una copa no te vas a arruinar
buying me one drink isn't going to break you
Permítanme explicarles que estos países están arruinados.
Let me explain to you that these countries are broke.
En última instancia, es la población pobre zimbabuense la que sufre lo que es ahora una economía casi arruinada.
Ultimately it is the poor Zimbabweans who suffer in that now almost broken economy.
Debemos rechazar aquellas enmiendas nuevas que puedan arruinar el sistema que pretendemos establecer hoy.
The system now to be decided on must not be spoilt by new amendments.
Cuba es un ejemplo turbio y doloroso de cómo las vidas de personas corrientes se han visto mutiladas y arruinadas durante décadas.
Cuba is a murky and painful example of how lives of normal people have been mutilated and spoiled for decades.
Por tanto, sugiero que se rechacen estas enmiendas, pues no aportan nada nuevo, y arruinarían un texto que es claro y que está bien redactado.
I therefore suggest that these amendments be rejected, because they add nothing, and they would spoil a text that is clear and properly worded.
to beggar[beggared · beggared] {v.t.} (country, social class)
to beggar[beggared · beggared] {v.t.} (family, person)
to blight[blighted · blighted] {v.t.} (plant, crop)
Ha arruinado las vidas cotidianas de numerosos italianos.
It has blighted the daily lives of many Italians.
Eso es lo que arruina la vida de todas las minorías y pueblos conquistados en el territorio que ahora China quiere gobernar.
This is what blights the life of all minorities and conquered peoples within the territory that China now claims to rule.
Por ello, si no se prestara esta ayuda, se vería arruinada la vida de muchas personas, e incluso se vería amenazada.
That is because people's lives would be blighted and even endangered if that aid was not provided.
to blight[blighted · blighted] {v.t.} (life, career, health)
Ha arruinado las vidas cotidianas de numerosos italianos.
It has blighted the daily lives of many Italians.
Eso es lo que arruina la vida de todas las minorías y pueblos conquistados en el territorio que ahora China quiere gobernar.
This is what blights the life of all minorities and conquered peoples within the territory that China now claims to rule.
Por ello, si no se prestara esta ayuda, se vería arruinada la vida de muchas personas, e incluso se vería amenazada.
That is because people's lives would be blighted and even endangered if that aid was not provided.
to foul up {vb} (spoil)
to goof up {vb} [coll.]
to muck up {vb} (spoil)
to do in {vb} [Brit.] (injure, ruin)
¿Queremos como juez europeo a un hombre que ha arruinado todo el sistema judicial belga?
Do we want as a European judge a man who has ruined the whole of the Belgian judicial machine?
Si no reaccionamos, el libre comercio internacional terminará arruinando nuestra civilización de manera mucho más rápida que el calentamiento global.
If we do not react, universal free trade will end up ruining our civilisation much more quickly than global warming.
Normalmente, los agricultores se ven obligados a cultivar un producto, y cuando este no va bien, se arruinan.
Farmers are often forced to cultivate a product and, if the product does not do well, it is destroyed.
to blow[blew · blown] {v.t.} [Amer.] [slg.]
Esa guerra arruinó a mi familia y a mi padre lo mató una mina alemana.
It ruined my family and my father died, blown up by a German mine.
La política del doble rasero que está adoptando arruinará la región y dará lugar a más derramamientos de sangre.
The policy of double standards that you are adopting will wreck the region and will give rise to further bloodshed.
Señor Presidente, el tabaco arruina las vidas.
Mr President, tobacco wrecks lives.
En manos de una crisis que está arruinando la seguridad básica de la gente, su sustento y bienestar, también resulta constructivo pensar sobre nuevas formas de valoración de la riqueza.
In the grip of a crisis that is wrecking people's basic security, livelihoods and welfare, it is also constructive to think about new ways of measuring wealth.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arruinar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué valor hay en arruinar las vidas de seres humanos normales y corrientes?
What value is there in diminishing the lives of ordinary human beings?
Demostrar en exceso la «fuerza bruta» de uno implica correr el riesgo de arruinar su «fuerza suave».
To show too much of one's 'hard power' is to run the risk of ruining one's 'soft power'.
De hecho, esta crisis no debe arruinar todo el trabajo que le hemos dedicado durante años a este tema.
This crisis must not, in fact, ruin all the work we have put into this issue over the years.
Debemos rechazar aquellas enmiendas nuevas que puedan arruinar el sistema que pretendemos establecer hoy.
The system now to be decided on must not be spoilt by new amendments.
Creo que los Estados miembros han ilustrado perfectamente cómo uno puede arruinar sus propios planes.
I think that the Member States have given a perfect illustration of how to queer one's own pitch.
No podemos permitirnos arruinar o echar a perder las vidas de nuestros menores, que son el futuro de Europa.
We cannot afford ruining or wasting the lives of the youngsters, who are the future of Europe.
Señora Presidenta, aun a riesgo de arruinar las navidades de todos nosotros, esta mañana oí en la peluquería...
Madam President, at the risk of ruining everyone's Christmas, I heard this morning in the hairdresser's...
Señora Presidenta, aun a riesgo de arruinar las navidades de todos nosotros, esta mañana oí en la peluquería...
Madam President, at the risk of ruining everyone's Christmas, I heard this morning in the hairdresser's ...
No debemos arruinar a algunos sistemas que ya son muy buenos.
We must not ruin some very good systems.
El planteamiento de tesis como las suyas constituye una manera segura de arruinar la idea general de una corte penal.
Putting forward theses such as yours is a sure-fire way of scuppering the whole idea of a criminal court.
Es más fácil arruinar un país que reconstruirlo.
It is easier to ruin a country than to rebuild it.
El pueblo tiene el poder de arruinar sus planes.
The peoples have the power to ruin their plans.
El pueblo tiene el poder de arruinar sus planes.
Thus we shall acquire ‘ more and better jobs’!
No se trata de arruinar a las zonas rurales.
This is not a matter of impoverishing rural areas.
me costó dos dólares — ¡no te vayas a arruinar!
it cost me $2 — the last of the big spenders
Ahora quieren arruinar nuestro comercio marítimo.
Now you want to ruin our maritime trade.
por invitarme a una copa no te vas a arruinar
buying me one drink isn't going to break you
O que su deseo más preciado es una repartición de la inflación para la satisfacción, algo sádica, de arruinar a los ahorradores.
Or again, that his greatest ambition was to increase inflation for the slightly sadistic purpose of bankrupting savers.
La contribución que hacemos para contar con tecnologías limpias en los países en vías de desarrollo no debería arruinar nuestra propia economía.
The contribution we pay towards clean technologies in developing countries must not ruin our own economy.
Se podría arruinar la reputación de estas bebidas de calidad, que se vienen consumiendo sin riesgo desde hace siglos.
It is enough to ruin the reputation of high-quality beverages which have been consumed for centuries without any risk of harmful effects.