"arbitrar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Además, si la Unión Europea pudiera arbitrar entre Turquía y Chipre, creo que le ahorraríamos a Grecia el 2 % de su PIB.
Furthermore, if the European Union could arbitrate between Turkey and Cyprus, I believe we would save Greece 2% of its GDP.
¿Por qué la Comisión ha renunciado pues a pedir a la OMC que arbitre en este litigio?
So why did the Commission refrain from asking the WTO to arbitrate in this dispute?
¿Quién la arbitrará?
Who will arbitrate?
to adjudicate[adjudicated · adjudicated] {v.i.} [idiom] (give judgment)
Cuando tenga que arbitrar en un asunto controvertido, con razón o no se pondrá en duda su integridad.
Whenever she has to adjudicate in a controversial matter, rightly or wrongly her integrity is going to be called into question.
Es evidente que no es competencia de la comisión ni de esta Asamblea arbitrar sobre cuestiones de hecho.
It is clearly not the role of either the committee or this House to adjudicate in questions of fact.
to adjudicate[adjudicated · adjudicated] {v.t.} [form.] [idiom] (dispute)
Cuando tenga que arbitrar en un asunto controvertido, con razón o no se pondrá en duda su integridad.
Whenever she has to adjudicate in a controversial matter, rightly or wrongly her integrity is going to be called into question.
Es evidente que no es competencia de la comisión ni de esta Asamblea arbitrar sobre cuestiones de hecho.
It is clearly not the role of either the committee or this House to adjudicate in questions of fact.
to arbitrate[arbitrated · arbitrated] {v.t.} [idiom] (dispute)
Además, si la Unión Europea pudiera arbitrar entre Turquía y Chipre, creo que le ahorraríamos a Grecia el 2 % de su PIB.
Furthermore, if the European Union could arbitrate between Turkey and Cyprus, I believe we would save Greece 2% of its GDP.
¿Por qué la Comisión ha renunciado pues a pedir a la OMC que arbitre en este litigio?
So why did the Commission refrain from asking the WTO to arbitrate in this dispute?
¿Quién la arbitrará?
Who will arbitrate?
Además, si la Unión Europea pudiera arbitrar entre Turquía y Chipre, creo que le ahorraríamos a Grecia el 2 % de su PIB.
Furthermore, if the European Union could arbitrate between Turkey and Cyprus, I believe we would save Greece 2% of its GDP.
¿Por qué la Comisión ha renunciado pues a pedir a la OMC que arbitre en este litigio?
So why did the Commission refrain from asking the WTO to arbitrate in this dispute?
¿Quién la arbitrará?
Who will arbitrate?
to referee {vb} [sports]
Señor Presidente, no quiero arbitrar en este Parlamento. Sólo quisiera repetir que no creemos que estas personas no quieran vivir juntas.
Mr President, I do not wish to be the referee here, but I would simply repeat that it is still not our view that these people do not want to live together.
Esperemos que la Presidencia luxemburguesa arbitre una solución más razonable.
Let us hope the Luxembourg Presidency will find a more reasonable solution.
Creo que, antes de que sea demasiado tarde, la Unión Europea está moralmente obligada a arbitrar un sistema que lleve al ocupante a respetar el derecho internacional.
I believe that, before it is too late, the European Union is morally obliged to find a system which will lead the occupier to respect international law.
Debemos cerrar los reactores peligrosos -no sólo en Chernóbil, sino también en todos los demás lugares- y arbitrar medios con los que encontrar la financiación para hacerlo.
We must close dangerous reactors - not just Chernobyl, but elsewhere also - and we must resolve ways in which to find the funding to do so.
Por otra parte, yo creo que se pueden arbitrar medidas de seguimiento para ver los efectos que tiene a todos los niveles, no solamente en el de los cambios arancelarios, etc.
I also think measures can be introduced to monitor its effects at all levels, not just on tariff changes and so on.
Por último, para el post-Barcelona, nuestro informe señala la necesidad de arbitrar medidas que refuercen la coordinación de la estrategia económica general.
Finally, our report states the need, after Barcelona, to introduce measures to strengthen coordination of our overall economic strategy.
arbitrar[arbitrando · arbitrado] {intransitive verb}
Hay que limitarse a la posibilidad de una consulta, a iniciativa de los Estados miembros, a la Comisión si surge algún problema para que lo solvente y arbitre, como siempre hace.
We should restrict this to consultation with the Commission, on the initiative of the Member States, if a problem arises so that it can resolve it and act as arbitrator, as it always does.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arbitrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y esto, creo, es una verdadera dificultad que usted mismo o su sucesor deberán arbitrar rápidamente.
I agree with you, Commissioner, when you say that self-regulation has demonstrated its limitations.
Y esto, creo, es una verdadera dificultad que usted mismo o su sucesor deberán arbitrar rápidamente.
That, I believe, is the real difficulty on which you or your successor will have to take a decision.
Es evidente que no es competencia de la comisión ni de esta Asamblea arbitrar sobre cuestiones de hecho.
It is clearly not the role of either the committee or this House to adjudicate in questions of fact.
¿Qué medidas se podrían arbitrar en política comercial para combatir la proliferación de las prácticas desleales?
What trade policy measures could it muster up to combat the growing number of cases of unfair practice?
Cuando tenga que arbitrar en un asunto controvertido, con razón o no se pondrá en duda su integridad.
Whenever she has to adjudicate in a controversial matter, rightly or wrongly her integrity is going to be called into question.
Por último, es sin lugar a dudas positivo el intento de arbitrar acciones prioritarias y clasificarlas según su importancia.
Lastly, the intention to identify priority actions and class them in order of importance is certainly positive.
Además, si la Unión Europea pudiera arbitrar entre Turquía y Chipre, creo que le ahorraríamos a Grecia el 2 % de su PIB.
Furthermore, if the European Union could arbitrate between Turkey and Cyprus, I believe we would save Greece 2% of its GDP.
Vuelvo ahora al informe Watson que propone la necesidad de arbitrar medidas de orden público con ocasión de las grandes Cumbres.
I return now to the Watson report, which proposes the requirement of agreeing public order measures for major summit meetings.
Hasta ahora, una de las tareas de los servicios diplomáticos ha sido la de arbitrar en los litigios relacionados con el Acuerdo Euromediterráneo.
Until now, one of the tasks of diplomatic services has been to arbitrate in disputes relating to the Euro-Mediterranean Agreement.
Concretamente, es muy importante arbitrar para las ayudas actuales períodos transitorios suficientes que permitan mantener la confianza de los inversores.
Specifically, it is very important to negotiate sufficient transitional periods for current aid to maintain investor confidence.
Por otra parte, yo creo que se pueden arbitrar medidas de seguimiento para ver los efectos que tiene a todos los niveles, no solamente en el de los cambios arancelarios, etc.
I also think measures can be introduced to monitor its effects at all levels, not just on tariff changes and so on.
Señor Presidente, no quiero arbitrar en este Parlamento. Sólo quisiera repetir que no creemos que estas personas no quieran vivir juntas.
Mr President, I do not wish to be the referee here, but I would simply repeat that it is still not our view that these people do not want to live together.
Por último, para el post-Barcelona, nuestro informe señala la necesidad de arbitrar medidas que refuercen la coordinación de la estrategia económica general.
Finally, our report states the need, after Barcelona, to introduce measures to strengthen coordination of our overall economic strategy.
En todo caso, si esa situación se produjera, es evidente que la Comisión tendría que arbitrar medidas compensatorias para los sectores afectados.
In any case, if this situation were to come about, it is clear that the Commission would need to come up with compensatory measures for the sectors affected.
Los distintos países de la Unión Europea tienen que armonizar su legislación en este sentido y arbitrar medidas suficientes para ayudar a estas víctimas.
The different countries of the European Union must harmonise their legislation in this respect and implement sufficient measures to help these victims.
Debemos cerrar los reactores peligrosos -no sólo en Chernóbil, sino también en todos los demás lugares- y arbitrar medios con los que encontrar la financiación para hacerlo.
We must close dangerous reactors - not just Chernobyl, but elsewhere also - and we must resolve ways in which to find the funding to do so.
Creo que, antes de que sea demasiado tarde, la Unión Europea está moralmente obligada a arbitrar un sistema que lleve al ocupante a respetar el derecho internacional.
I believe that, before it is too late, the European Union is morally obliged to find a system which will lead the occupier to respect international law.
Es la única organización que conozco que puede hacer cumplir sus decisiones, arbitrar entre países, por poderosos que sean dentro de la comunidad internacional.
It is the only organisation I know that can enforce its decisions, arbitrate between countries, however mighty and powerful they may be in the international community.
3.- Se deberán arbitrar los medios para la conservación de aquellas especies en vías de extinción, pues, su desaparición, implicaría la pérdida de un valioso patrimonio natural.
3- The means for the conservation of those species in danger of extinction shall be established, as their disappearance would imply the loss of a valuable natural heritage.
Así pues, corresponde al conjunto de las instituciones, y no sólo a una de ellas, arbitrar esta cuestión tan delicada, ya sea mediante el Tratado o bien mediante una decisión conjunta.
It is therefore not just one of those institutions, but all the institutions together, either through the Treaty or by a joint decision, that should decide on this delicate question.