"aproximarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
aproximarse{reflexive verb}
La cuota es, por tanto, un instrumento importante para aproximarse a ese objetivo.
Quotas are therefore an important instrument if we are to approach this target.
especialmente al aproximarse el Año Dos mil que será para ellos un Jubileo
2000 approaches, a year which Christians will celebrate as a sacred Jubilee,
Alrededor del 75 % de los accidentes aéreos tienen lugar a la hora de aproximarse, durante el aterrizaje o el despegue.
Around 75 % of aircraft are involved in accidents during approach, landing or take-off.
Los precios agrarios de la UE pueden y deben aproximarse a los precios del mercado mundial.
Agricultural prices in the EU should and must come closer to prices in the world market.
Esto permitirá a Ucrania aproximarse de forma gradual a la UE.
This will enable Ukraine to gradually come closer to the EU.
La conclusión de un acuerdo exitoso de asociación impulsaría la modernización y las reformas en Ucrania y la ayudarían a aproximarse a las normas de la UE.
The conclusion of a successful association agreement would encourage modernisation and reforms in Ukraine and help it to come closer to EU standards.
aproximarse a algo
to approximate to sth
Los motores de búsqueda utilizan una serie de técnicas que permiten imitar el pensamiento de los usuarios y aproximarse a su comportamiento.
Search engines use a variety of techniques to imitate how people think and to approximate their behavior.
Deben, pues, aproximarse a las prácticas en vigor en los demás modos de transporte.
They must bear a close relationship to the practices in force in other modes of transport.
Al principio éramos pocos los que creíamos que el resultado final pudiera llegar a aproximarse tanto a nuestra posición inicial.
There were few of us who, at the beginning, had believed that the final outcome would be so close to our starting position.
aproximarse a algo
to come close to sth
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "aproximarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aproximarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La cuota es, por tanto, un instrumento importante para aproximarse a ese objetivo.
Quotas are therefore an important instrument if we are to approach this target.
Los programas universitarios deben aproximarse a las demandas del mercado laboral.
University programmes must be brought closer to the demands of the labour market.
especialmente al aproximarse el Año Dos mil que será para ellos un Jubileo
2000 approaches, a year which Christians will celebrate as a sacred Jubilee,
Deben, pues, aproximarse a las prácticas en vigor en los demás modos de transporte.
They must bear a close relationship to the practices in force in other modes of transport.
Afirma que es preciso aproximarse a los ciudadanos que nos eligieron para representarles.
He says that we need to get closer to the citizens we were elected to serve.
Tras las elecciones presidenciales, Ucrania debe aproximarse aún más a la Unión Europea.
Following the presidential elections, Ukraine must move closer to the European Union.
Al aproximarse el Gran Jubileo del Tercer Milenio, Cristo nos ofrece los
As the Great Jubilee of the Third Millennium draws near, Christ offers us
Los precios agrarios de la UE pueden y deben aproximarse a los precios del mercado mundial.
Agricultural prices in the EU should and must come closer to prices in the world market.
Y de vosotros ninguno dejará de aproximarse a él: esto es, para tu Sustentador, algo decretado, irrevocable.
And surely We are best aware of those who are most deserving to be broiled therein.
Yo creo que el Consejo debe aproximarse a los planteamientos del Parlamento también en este aspecto.
I believe that here also the Council must compromise with Parliament.
En efecto, en mi opinión, la política exterior de un candidato debe aproximarse a la de la Unión.
Indeed, I believe that a candidate country's foreign policy should be in line with that of the Union.
Esto permitirá a Ucrania aproximarse de forma gradual a la UE.
This will enable Ukraine to gradually come closer to the EU.
La verdad es que Europa no ha conseguido modificar sus instituciones para aproximarse a los ciudadanos.
The truth is that Europe has not managed to change its institutions to get closer to the citizens.
El Parlamento ha realizado grandes esfuerzos en las últimas semanas para aproximarse a las posiciones del Consejo.
Parliament has taken great pains to move towards the Council's position over recent weeks.
El Parlamento ha realizado grandes esfuerzos en las últimas semanas para aproximarse a las posiciones del Consejo.
Parliament has taken great pains to move towards the Council' s position over recent weeks.
Alrededor del 75 % de los accidentes aéreos tienen lugar a la hora de aproximarse, durante el aterrizaje o el despegue.
Around 75 % of aircraft are involved in accidents during approach, landing or take-off.
Esperemos que los resultados de estas elecciones permitan a ambos pueblos aproximarse a una solución pacífica.
Let us hope that the results of the elections will allow both peoples to move closer to a peaceful solution.
Ahora le corresponde al Consejo aproximarse a nosotros.
It is now for the Council to meet us halfway.
Un diálogo sólo tiene sentido y permite aproximarse a los objetivos si se intenta alcanzar un consenso que favorezca los intereses mutuos.
A dialogue is only meaningful and successful if a consensus is sought in the interests of all parties.
Los motores de búsqueda utilizan una serie de técnicas que permiten imitar el pensamiento de los usuarios y aproximarse a su comportamiento.
Search engines use a variety of techniques to imitate how people think and to approximate their behavior.