"aparte de" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
aparte de{adverb}
Aparte de las iniciativas existentes, hay muchas posibilidades para la innovación.
Apart from existing initiatives, there is much scope for innovation.
Aparte de nosotros, únicamente Letonia y Malta poseen indicadores semejantes.
Apart from us, only Latvia and Malta have such outstanding indicators.
Muy poco, lamentablemente, aparte de expresar la solidaridad política.
Very little, unfortunately, apart from expressing political solidarity.
besides{adv.}
Ahora bien, ¿quién financia este régimen aparte de la droga?
Who finances this regime besides the revenue obtained from the illegal sale of drugs?
Ahora bien,¿quién financia este régimen aparte de la droga?
Who finances this regime besides the revenue obtained from the illegal sale of drugs?
Aparte de los aspectos económicos y sociales, tampoco podemos descuidar el aspecto cultural.
Besides the economic and social aspects, the cultural aspect is not negligible, either.
De hecho, se tienen pocos datos sobre el cáncer de mama aparte de las estadísticas.
Little is known, in fact, about breast cancer, though, other than the statistics.
Aparte de declaraciones, no había prácticamente nada.
There was hardly anything at all, other than declarations.
¿Qué lecciones ha aprendido, señor Prodi, aparte de que la economía es importante?
So what lessons have you learned, Mr Prodi, other than that enterprise is important?
aside from{adv.} [Amer.]
Aparte de lo limitado de sus derechos jurídicos, son juez y parte en este asunto.
Aside from their limited legal rights, they are both the judge and the ones being judged.
Vamos a ver si usamos la lógica, aparte de la política y los intereses nacionales.
We will see if we use logic, aside from politics and national interests.
No obstante, aparte de esta reserva, considero que este texto es excelente.
However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
apart{adv.} [idiom] (except for)
Aparte de nosotros, únicamente Letonia y Malta poseen indicadores semejantes.
Apart from us, only Latvia and Malta have such outstanding indicators.
Aparte de las iniciativas existentes, hay muchas posibilidades para la innovación.
Apart from existing initiatives, there is much scope for innovation.
Aparte de su impacto financiero, es asimismo expresión de la solidaridad europea.
Apart from its financial impact, it also conveys an expression of European solidarity.
apart{adv.} [idiom] (discounting)
Aparte de nosotros, únicamente Letonia y Malta poseen indicadores semejantes.
Apart from us, only Latvia and Malta have such outstanding indicators.
Aparte de las iniciativas existentes, hay muchas posibilidades para la innovación.
Apart from existing initiatives, there is much scope for innovation.
Aparte de su impacto financiero, es asimismo expresión de la solidaridad europea.
Apart from its financial impact, it also conveys an expression of European solidarity.
aside{adv.} [Amer.] (except for)
Aparte de esto, parece que todavía hay una falta de conocimiento en relación con el Consenso.
This aside, it would appear that there is still a lack of awareness of the Consensus.
Aparte de lo limitado de sus derechos jurídicos, son juez y parte en este asunto.
Aside from their limited legal rights, they are both the judge and the ones being judged.
No obstante, aparte de esta reserva, considero que este texto es excelente.
However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
aside{adv.} [Amer.] (as well as)
Aparte de esto, parece que todavía hay una falta de conocimiento en relación con el Consenso.
This aside, it would appear that there is still a lack of awareness of the Consensus.
Aparte de lo limitado de sus derechos jurídicos, son juez y parte en este asunto.
Aside from their limited legal rights, they are both the judge and the ones being judged.
No obstante, aparte de esta reserva, considero que este texto es excelente.
However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
aparte de{preposition}
Aparte de las iniciativas existentes, hay muchas posibilidades para la innovación.
Apart from existing initiatives, there is much scope for innovation.
Aparte de nosotros, únicamente Letonia y Malta poseen indicadores semejantes.
Apart from us, only Latvia and Malta have such outstanding indicators.
Muy poco, lamentablemente, aparte de expresar la solidaridad política.
Very little, unfortunately, apart from expressing political solidarity.
besides{prp.} (apart from)
Ahora bien, ¿quién financia este régimen aparte de la droga?
Who finances this regime besides the revenue obtained from the illegal sale of drugs?
Ahora bien,¿quién financia este régimen aparte de la droga?
Who finances this regime besides the revenue obtained from the illegal sale of drugs?
Aparte de los aspectos económicos y sociales, tampoco podemos descuidar el aspecto cultural.
Besides the economic and social aspects, the cultural aspect is not negligible, either.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aparte de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De hecho, se tienen pocos datos sobre el cáncer de mama aparte de las estadísticas.
Little is known, in fact, about breast cancer, though, other than the statistics.
Pero aparte de esto hay mucha tarea por hacer a lo largo de los próximos seis meses.
But there is plenty of other important work to be done over the next six months.
¿Qué lecciones ha aprendido, señor Prodi, aparte de que la economía es importante?
So what lessons have you learned, Mr Prodi, other than that enterprise is important?
Aparte de eso, hay muchas opciones políticas que se pueden promover fructíferamente.
Beyond that there are many political options that can fruitfully be pursued.
Fue muy interesante oír, aparte de nuestra versión de la historia, la versión española.
It was interesting, alongside our version of history, to hear the Spanish version.
Pero aparte de eso, creo que deberíamos permitir que el mercado desempeñe su función.
But beyond that, I believe that we should allow the market to play its role.
Sin embargo, ¿qué ofrece la Comisión aparte de los cuatro puntos clave?
However, what does the Commission have to offer other than the four key points?
Las concesiones de servicios son cosa aparte y deben regularse de otra manera.
Services concessions are something different and need to be regulated in a different way.
No toleran organizaciones independientes y otros centros de poder aparte del suyo.
They do not tolerate independent organisations and other centres of power alongside them.
El Comisario dice que está de acuerdo con las enmiendas, pero aparte de esto no hace nada.
The Commissioner says he agrees with the amendments, but he does nothing further.
Aparte de esto, Sra. Breyer, casi todo lo que usted ha dicho es falso.
Other than that, Ms Breyer, almost everything you said was factually incorrect.
Bromas aparte, acabamos de votar sobre la parte relativa a la electricidad.
But enough joking. We have just voted on the relevant part in relation to electricity.
Aparte de ello, este texto no hace demandas ni ejerce presión sobre la República Checa.
Beyond that, this text makes no demands and exerts no pressure on the Czech Republic.
¿Qué ha hecho la Comisión con estos acuerdos, aparte de cambiarles el nombre?
What has the Commission done in its approach to agreements, other than to change the name?
Me preguntó qué es lo que ha aportado la UE en este aspecto aparte de la coyuntura.
I ask myself how far that was due to the EU and how far it was due to the economic climate.
Aparte de la austeridad presupuestaria, es necesario invertir en el futuro.
Along with budgetary rigour there needs to be investment in the future.
Europa debe buscar fórmulas adicionales de competir, aparte del precio.
Europe must seek further ways to be competitive, alongside price reduction.
No veo por qué las mujeres deberían ser un caso aparte de la legislación relativa a la igualdad.
I do not see why women should be outside the scope of legislation on equality.
Solo expondré dos argumentos más aparte de los muchos ya citados.
Geographically historically and culturally, Turkey is not a European country.
Aparte de esto, el tiempo apremia, pues el período de freza comienza a mediados del presente mes.
And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month.