"altura" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
altura{feminine}
height{noun}
Si activa esta casilla, la altura del marco del objeto se ajustará a la altura del texto.
Select this option to adjust the frame height to the text height.
La altura depende de la óptica de la lente utilizada y del ancho de la entrada.
The height depends on the optic lens used and the width of the entrance.
La altura es la altura vertical opcional de un área que comienza en la nueva posición de referencia.
Height is the optional vertical height for an area that starts at the new reference position.
stature{noun}
Deben garantizar que la representación de Europa en el mundo esté a la altura de su mensaje, su riqueza y sus triunfos.
They must ensure that Europe's stature in the world is equal to its message, its wealth and its successes.
Esta vez, también en gran parte debido a los esfuerzos de los ciudadanos, Europa estuvo a la altura a la que debe estar.
This time, also very much due to the efforts of its citizens, Europe lived up to what its stature should be.
elevation{noun} (altitude)
headroom{noun}
¿hay suficiente altura para que pase el camión?
is there enough headroom for the truck?
heights{noun}
He trabajado en altura.
I worked at heights.
Todos dirían que algo no funciona en nuestras cabezas si determinamos dos alturas diferentes.
People would think we were not quite right in the head if we stipulated two different heights.
No es trivial para las familias de las 500.000 personas que cada año caen desde una altura en el trabajo.
It is not trivial for the families of the 500 000 people who fall from heights at work every year.
altitude{noun} [math.] [idiom]
fue construida en una meseta a 2.240 metros de altura
it was built on a plateau at an altitude of 2,240 meters
volaremos a una altura de 10.000 metros
we shall be cruising at an altitude of 10,000 meters
volamos a una altura de 10.000 metros
we are flying at an altitude of 10,000 meters
pitch{noun} [mus.]
pitch{noun} [mus.]
storey{noun} [Brit.]
story{noun} [Amer.]
Las pesquerías principales relacionadas con este acuerdo son, por supuesto, la gamba de altura y el atún.
Amendment No 3 – this is really an old story – concerns the renewal of a Protocol.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "altura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La credibilidad de los lazos UE-Túnez debe estar a la altura de esta exigencia.
The credibility of the EU-Tunisia links must measure up to this requirement.
¿Pero podrá el Consejo estar a la altura de los ideales europeos y democráticos?
However, will the Council manage to live up to European, democratic values?
Esperemos que esta Presidencia española esté a la altura de las anteriores.
Let us hope that this Spanish Presidency can match up to previous presidencies.
Por desgracia, el informe que acabamos de aprobar no está a la altura del reto.
Unfortunately, the report which we have just adopted is not up to the task.
Esa era su expectativa y deberíamos comprometernos a estar a la altura de la misma.
That was their expectation and we should be committed to meeting their expectations.
No esperamos que el listón democrático de Etiopía esté a la altura del europeo.
We do not expect Ethiopian democratic norms to be of a European standard.
Sin embargo, en nuestra opinión, este informe no está a la altura de nuestros objetivos.
Nevertheless, in our opinion, this report does not quite measure up to our aims.
Ya es hora de que el Consejo esté a la altura de las esperanzas europeas.
It is high time the Council was able to fulfil the hopes of the European peoples.
En una palabra, ¡debemos por fin estar a la altura de nuestras ambiciones!
In short, the time has come to acquire the resources to match up to our ambitions!
El mandato otorgado a la Presidencia irlandesa no está a la altura de los desafíos.
The mandate given to the Irish Presidency is not equal to what is at stake.
En una palabra,¡debemos por fin estar a la altura de nuestras ambiciones!
In short, the time has come to acquire the resources to match up to our ambitions!
Esperemos que los recursos económicos estén a la altura de las ambiciones declaradas.
Let us hope that the financial resources will match the declared ambitions.
- (BG) Señorías, el contenido de este informe está totalmente a la altura de su título.
- (BG) Ladies and gentlemen, the content of this report fully lives up to its title.
Estoy seguro de que la Presidencia sueca estará a la altura de esos desafíos.
I am sure that the Swedish Presidency will be equal to these challenges.
Espero que el Gobierno irlandés esté a la altura de su compromiso de ratificarlo este año.
I hope that the Irish Government lives up to its commitment to do so this year.
Pueden estar seguros de que también estaremos siempre a la altura de esta responsabilidad.
And you can be sure that we will always live up to this responsibility as well.
Es tremendamente importante que estemos a la altura del reto de los Balcanes.
It is enormously important that we rise to the challenge in the Balkans.
El programa objeto de examen debe estar a la altura del reto que plantea el problema.
The programme being created must address itself to the challenge posed by the problem.
Solo con la Constitución podrá Europa estar a la altura de sus responsabilidades mundiales.
Only with the Constitution will Europe be equal to its global responsibilities.
Quizás yo no estoy a su altura, pero verdaderamente no lo he entendido todo.
Perhaps I am not clever enough, but the truth is that I could not fully understand them.