"to allow for" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
The review planned for 2013 will allow us to judge if these steps have been taken.
La revisión prevista para 2013 nos permitirá considerar si se han adoptado estas medidas.
The experience gained will allow us to evaluate the benefits of a wider application of an equivalent procedure.
A la luz de las experiencias obtenidas, podremos considerar una aplicación más amplia de procedimientos similares.
We must nevertheless bear in mind a few figures, which will allow us to put the scope of this fund into perspective.
No obstante, debemos tener presente unas cuantas cifras que nos permitirán considerar este fondo con perspectiva.
to allow for
tomar en cuenta
I wonder therefore if we could have an extension of the deadline for the submission of resolutions until midday tomorrow, which would allow us to take into account the outcome of that meeting.
Por lo tanto, me pregunto si podemos ampliar el plazo de presentación de resoluciones hasta mañana al mediodía, pues esto nos permitiría tomar en cuenta las conclusiones de esa reunión.
to allow for{verb} [idiom]
It would also allow experience gained whilst working in a Member State to be taken into account.
También permitiría tener en cuenta la experiencia obtenida al trabajar en un Estado miembro.
Should we leave Linate congested to allow for the Frosinone airport advocated by Undersecretary Letta?
¿Deberíamos dejar Linate saturado para tener en cuenta el aeropuerto de Frosinone defendido por el subsecretario Letta?
Therefore allow me, in turn, to express doubts over the desire to take the opinion of the European Parliament into account.
Por tanto, permítanme expresar mis dudas sobre el deseo de tener en cuenta la opinión del Parlamento Europeo.
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to allow for" in Spanish
forpreposition
forconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to allow for" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We cannot allow the economic crisis to make the situation of these children worse.
No podemos permitir que la crisis económica empeore la situación de estos niños.
It would also allow us to send a positive signal before the European elections.
También nos permitiría enviar una señal positiva antes de las elecciones europeas.
The agreement will allow fishing for 28 tuna seiners and 12 surface long-liners.
El acuerdo permitirá pescar a 28 atuneros cerqueros y 12 palangreros de superficie.
The current Treaties do not allow us fully to achieve all of these objectives.
Los Tratados actuales no nos permiten alcanzar plenamente todos esos objetivos.
They allow the automotive industry to not take measures until at least 2019.
Permiten a la industria automovilística que no tome medidas al menos hasta 2019.
Allow me to begin by saying something about the significance of Regulation 1408/71.
Permítame empezar diciendo algo sobre la importancia del Reglamento nº 1408/71.
Allow me to deal with one more point and refer to a conflict concerning the report.
Permítanme que trate otro punto y que mencione un problema relativo al informe.
This agreement, however, continues to allow the mass transfer of data (bulk data).
Este acuerdo, sin embargo, sigue permitiendo la transferencia masiva de datos.
We need to allow the workforce to generate new ideas and set up new businesses.
Debemos permitir que los trabajadores generen nuevas ideas y creen nuevas empresas.
Are we going to allow research to become the mirage of a new financial Eldorado?
¿Permitiremos que la investigación sea el espejismo de un nuevo eldorado financiero?
Allow me to quote from Mrs Hoff's report, "...motivation is at a low ebb in GD Ia' .
Cito del informe Hoff: en la DG 1 a ha descendido la motivación al nivel mínimo.
Usually the license terms allow one copy of Windows to be used on each computer.
Normalmente, los términos de licencia permiten usar una copia de Windows por equipo.
Never allow a program that you don't recognize to communicate through the firewall.
Nunca permita que se comunique a través del firewall un programa que no reconoce.
The European Union cannot allow one agreement partner that which it denies another.
La Unión Europea no puede admitir a unos socios del acuerdo y rechazar a otros.
Mr President-in-Office of the Council, allow me to hide my amazement at your reply.
Señor Presidente del Consejo, permítame señalar que no me sorprende su respuesta.
And the European Parliament must not allow itself to be drawn into taking sides.
El Parlamento Europeo no tiene que dejarse arrastrar por declaraciones unilaterales.
Allow me to add to the debate one further strand that has not received mention.
Permítanme contribuir al debate con un argumento más que nadie ha mencionado.
Allow me to highlight the principal innovations introduced by this recommendation.
Permítanme que destaque las principales innovaciones introducidas en este acuerdo.
I appeal to the Commission not to allow this type of Finlandisation to spread.
Solicito a la Comisión que no permita que se extienda este tipo de finlandización.
I do not know what makes people do things like that or allow them to happen.
No sé qué hace que las personas hagan este tipo de cosas o permitan que sucedan.