"aflojar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Espero que todas las instituciones hayan sacado las conclusiones adecuadas de la crisis financiera, económica y social, que comienza lentamente a aflojar su presión sobre nosotros.
I hope that all the institutions have drawn the correct conclusions from the financial, economic and social crisis that is slow to loosen its grip on us.
Para aflojar esa presión, sería preciso instaurar una verdadera defensa comercial de Europa, aligerando la esfera pública, y principalmente los sistemas sociales.
To loosen this stranglehold we must introduce a genuine system to defend European trade while at the same time lightening the burden of the public sector, especially social systems.
Queremos fortalecer el Parlamento Europeo para apoyar la independencia de sus miembros y aflojar los vínculos que los comprometen a seguir intereses puramente nacionales.
We want to strengthen the European Parliament, to support the independence of its Members and to loosen the bonds committing them to the pursuit of purely national interests.
to ease[eased · eased] {v.t.} (belt, rope)
Pertenece a la culminación del mercado interior, por lo que no deberíamos aflojar la presión.
It is part and parcel of the completion of the single market, and we must not ease the pressure.
¿Qué estudio ha llevado a cabo de lo que significan estas violaciones y qué piensa que puede hacer para aflojar las restricciones que sufre la comunidad romaní?
What study has it undertaken of what these infringements are and what does it think it can do to ease these restrictions for the Roma community?
to remit[remitted · remitted] {v.t.} [form.] (relax)
to slacken off {vb} (wind)
aflojar el ritmo de trabajo
to slacken off
to slacken off {vb} (loosen)
aflojar el ritmo de trabajo
to slacken off
to cough up {vb} [coll.] (pay)
to fork out {vb} [coll.]
Se han desestabilizado nuestros mercados y los contribuyentes han tenido que aflojar miles de millones para compensar a los ganaderos por los animales infectados y sospechosos.
Our markets have been destabilised and the taxpayer has had to fork out billions to compensate farmers for infected and suspected animals.
to let down {vb} [Amer.] [coll.] (slow up)
to let up {vb} (diminish, slacken)
No deberíamos aflojar en nuestro apoyo del Tribunal Internacional sobre el asesinato de Hariri.
We cannot let up in our support for the International Court regarding the murder of Rafik Hariri.
no va a aflojar hasta conseguir lo que quiere
she won't let up until she gets what she wants
to pay out {vb} [coll.] (spend)
to pony up {vb} (money)
to put out {vb} [Amer.] [slg.] (consent to have sex)
to shell out {vb} (money)
aflojar la mosca
to shell out
aflojar la mosca
to shell out
aflojar[aflojando · aflojado] {transitive verb}
Espero que todas las instituciones hayan sacado las conclusiones adecuadas de la crisis financiera, económica y social, que comienza lentamente a aflojar su presión sobre nosotros.
I hope that all the institutions have drawn the correct conclusions from the financial, economic and social crisis that is slow to loosen its grip on us.
Para aflojar esa presión, sería preciso instaurar una verdadera defensa comercial de Europa, aligerando la esfera pública, y principalmente los sistemas sociales.
To loosen this stranglehold we must introduce a genuine system to defend European trade while at the same time lightening the burden of the public sector, especially social systems.
Queremos fortalecer el Parlamento Europeo para apoyar la independencia de sus miembros y aflojar los vínculos que los comprometen a seguir intereses puramente nacionales.
We want to strengthen the European Parliament, to support the independence of its Members and to loosen the bonds committing them to the pursuit of purely national interests.
Ahora sabemos que no podemos aflojar en nuestro esfuerzo, sino que más bien, como ha señalado el Sr.
We know that we cannot slacken our efforts, but rather, as Mr Lagendijk has argued, we need to redouble those efforts.
aflojar el ritmo de trabajo
to slacken off
to stump up {v.t.} [Brit.] [coll.]
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aflojar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entonces surge presión para aflojar las medidas y permitir más excepciones.
Then pressure arises to mitigate measures and to permit more exclusions.
No podemos exigir por un lado mejor control y por otro lado aflojar las riendas.
We cannot demand both better control and more of a free hand.
Pertenece a la culminación del mercado interior, por lo que no deberíamos aflojar la presión.
It is part and parcel of the completion of the single market, and we must not ease the pressure.
No deberíamos aflojar en nuestro apoyo del Tribunal Internacional sobre el asesinato de Hariri.
We cannot let up in our support for the International Court regarding the murder of Rafik Hariri.
acusan al gobierno de aflojar demasiado la mano con la inmigración
they accuse the government of going soft on immigration
No obstante, Europa no debe detenerse ni aflojar el paso.
However, Europe must not stop or slow down the pace.
no va a aflojar hasta conseguir lo que quiere
she won't let up until she gets what she wants
Pueden estar seguros de que la Presidencia austríaca no va a aflojar la presión en estas cuestiones.
You may rest assured that the Austrian presidency will pay close attention to these questions that have also been supported today.
Sólo serviría para aflojar un poco la política de inmigración en un momento en el que ya tenemos demasiados parados.
It would serve only to open immigration policy up a little more at a time when we already have too many unemployed.
Pero la presión de la comunidad internacional sobre los Estados Unidos, con la Unión Europea a la cabeza, no debe aflojar.
But the pressure of the international community on the United States, headed by the European Union, must not flag.
el chiste ayudó a aflojar la tensión
the joke helped to relieve the tension
Ahora sabemos que no podemos aflojar en nuestro esfuerzo, sino que más bien, como ha señalado el Sr.
We know that we cannot slacken our efforts, but rather, as Mr Lagendijk has argued, we need to redouble those efforts.
Sin embargo, me parece realmente necesario no aflojar en este asunto y proseguir el debate político sobre estos temas.
However, I really do think it necessary to continue with policy discussions on these issues and see what ripples arise when we throw some stones in.
No vamos a aflojar aquí.
There we will not let go!
aflojar el ritmo de trabajo
to slacken off
aflojar la mosca
to shell out
aflojar el paso
to slow down
¿Qué estudio ha llevado a cabo de lo que significan estas violaciones y qué piensa que puede hacer para aflojar las restricciones que sufre la comunidad romaní?
What study has it undertaken of what these infringements are and what does it think it can do to ease these restrictions for the Roma community?
Se han desestabilizado nuestros mercados y los contribuyentes han tenido que aflojar miles de millones para compensar a los ganaderos por los animales infectados y sospechosos.
Our markets have been destabilised and the taxpayer has had to fork out billions to compensate farmers for infected and suspected animals.
Señora Presidenta, la resolución sobre la situación en Bielorrusia revela lo que Bruselas y Minsk podrían hacer para no aflojar el ritmo en la mejora de sus relaciones.
Madam President, the resolution on the situation in Belarus reveals what Brussels and Minsk could do in order not to lose the momentum for improving their relations.