"adjudicarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
adjudicarse{reflexive verb}
Ni si quiera ha tomado una sola iniciativa propia; en la primera lectura incluso se abstuvo sobre el tema de la autoasistencia y ahora viene y trata de adjudicarse puntos.
He has not taken a single initiative himself; in the first reading he even abstained on the matter of self-handling, and he now comes along and tries to score points.
Por esto no podemos limitarnos a adjudicar los contratos públicos al mejor postor.
Public contracts cannot, then, simply be awarded to the lowest bidder.
¿Adjudicó el tribunal griego la cantidad de 550 millones de euros, sí o no?
Did the Greek court award the sum of EUR 550 million, yes or no?
Un municipio ha de tener derecho a incluir criterios medioambientales a la hora de adjudicar un contrato público.
A municipality should be entitled to take environmental criteria into consideration in the award of a public contract.
El minuto y medio que me han adjudicado me permite hacer solamente unos cuantos comentarios muy rápidos.
The one and a half minutes allotted to me allow me just a few very quick thoughts.
Tendré que resumir mi pregunta para no exceder demasiado el tiempo que se me ha adjudicado.
I will have to summarise my question so as not to exceed the time allotted to me by too much.
Por el contrario, pueblos que hubieran querido formar un Estado independiente fueron adjudicados a grandes y poderosos vecinos que querían conquistar las zonas donde ellos vivían.
Conversely, people who would have liked to have had an independent state were allotted to large, powerful neighbours who wanted to conquer the areas they lived in.
to allocate[allocated · allocated] {v.t.} [idiom] (give)
En mi opinión, la primera pregunta esencial es qué recursos financieros deberíamos adjudicar a la política de cohesión.
In my view, the first key question is what financial resources we should allocate to the cohesion policy.
Me parece que es tan forzado adjudicar ahora Taiwán automáticamente a China como lo fue antes, cuando se consideraba China territorio de Taiwán.
It is just as contrived to automatically allocate Taiwan to China as it was to allocate China's territory to Taiwan in the past.
Adjudicaremos 106 millones de euros más en 2009.
We will allocate a further EUR 106 million in 2009.
to give[gave · given] {v.t.} (to award)
Preferiría adjudicar un papel más importante a Rumania, sobre todo ahora que hay un gobierno claramente constructivo.
I would prefer to give Romania a more prominent role, especially now that it has a more constructive government.
Adjudiquemos, pues, los medios para su existencia, lancemos sin demora los proyectos-piloto.
Let us therefore give means to its existence, let us launch pilot projects without delay.
Es importante que a la Comisión no se le adjudiquen tareas que otros ya están realizando, ni que ella misma las asuma.
It is important that the Commission is not given or does not take on any tasks which are already being performed by others.
Además, la situación práctica no ha cambiado: las autoridades públicas siguen adjudicando contratos sin seguir unos procedimientos de licitación adecuados.
Public authorities continue to award public contracts without following appropriate tendering procedures.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "adjudicarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ocupémonos de cuestiones reales y no de cuestiones esotéricas con las que algunos intentan adjudicarse puntos políticos.
Let us work with real issues not with esoteric issues concerning political point-scoring.
consiguió adjudicarse el trofeo por tercera vez
she succeeded in winning the trophy for the third time
Y hablando de finanzas, resulta alentador que ahora este premio vaya a adjudicarse con tres meses de antelación.
Whilst we are on the subject of finances: it is gratifying that this prize is now to be awarded three months in advance.
La UE naturalmente no puede adjudicarse competencias legislativas en terrenos que no han sido ratificados por todos los Estados miembros.
Clearly the EU cannot assume legislative powers in areas for which provisions have not been ratified by the individual Member States.
Deseo subrayar la importancia que debería adjudicarse a la cooperación al desarrollo dirigida a la educación y la formación de recursos humanos.
I wish to underline the importance that should be attached to the development cooperation for education and training of human resources.
Se supone que debemos representar los intereses de las personas de la Unión Europea, y no aquéllos de los bloques políticos que intentan adjudicarse puntos.
We are supposed to represent the interests of the people within the European Union, not simply political blocs trying to score points.
Los ciudadanos europeos esperan de la UE y la OTAN que ningún país en Europa pueda adjudicarse el derecho a ultrajar la libertad, en ninguna parte nuestro continente.
What the citizens of Europe expect of the EU and NATO is that no country in Europe should be allowed to restrict freedom in any area of our part of the world.
Ni si quiera ha tomado una sola iniciativa propia; en la primera lectura incluso se abstuvo sobre el tema de la autoasistencia y ahora viene y trata de adjudicarse puntos.
He has not taken a single initiative himself; in the first reading he even abstained on the matter of self-handling, and he now comes along and tries to score points.
Este año, en el que está a punto de adjudicarse este programa -si no se ha adjudicado ya, porque se iba a adjudicar estos días-¿va a hacer la Comisión lo mismo?
This year, in which you will be assessing this programme - if you have not already done so, because it was due to be assessed any time now - is the Commission going to do the same?
Este año, en el que está a punto de adjudicarse este programa -si no se ha adjudicado ya, porque se iba a adjudicar estos días- ¿va a hacer la Comisión lo mismo?
This year, in which you will be assessing this programme - if you have not already done so, because it was due to be assessed any time now - is the Commission going to do the same?
En cambio, no creo en la posibilidad de establecer unos criterios de limpieza consistentes en que sólo puedan adjudicarse fondos de la UE a organizaciones que no tengan antecedentes penales.
However, I do not believe in drawing up some kind of morality clause to say that only organizations without convictions will be able to get funding from the EU.
Al comienzo del actual periodo de programación, había una insuficiencia de créditos para el Objetivo 3, mientras que los previstos para el Objetivo 4 apenas podían adjudicarse.
At the beginning of the current programming period, there was a shortage of appropriations for Objective 3, while it was barely possible to allocate the appropriations for Objective 4.