"acudir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El señor Comisario ha tenido la gentileza de acudir inmediatamente.
The Commissioner has been kind enough to come straight away.
El santuario es una invitación visible a acudir a la fuente invisible de agua viva (cf.
A shrine is a visible invitation to drink from the invisible spring of living water (cf.
Se trata de cazadores y tiradores deportivos que viajan para acudir a competiciones.
These people are hunters and marksmen travelling to competitions.
El señor Comisario ha tenido la gentileza de acudir inmediatamente.
The Commissioner has been kind enough to come straight away.
Europa tiene que acudir unida, habiendo decidido la aprobación del paquete energético y climático.
Europe must come to it united, having decided to adopt the energy and climate package.
Señor Presidente,¿la economía y el mundo financiero pueden acudir en socorro de la cultura?
Mr President, can finance and economics come to the aid of culture?
Estamos aquí para proteger a los ciudadanos de Europa de los peligros, no para acudir después a los funerales.
We are here to protect the citizens of Europe from harm, not to come along afterwards for memorials.
A veces en Escocia incluso hace buen tiempo, que es cuando los turistas y los habitantes de la zona acuden a nuestras playas.
Scotland sometimes even has beautiful weather, when tourists and local people flock to our beaches.
Hace cien años, la gente creía que el agua muy radioactiva, si era natural, era buena, y acudían a los balnearios para beberla y bañarse en ella.
A hundred years ago, people thought that water that was highly, if naturally, radioactive, was good and flocked to spas to drink and bathe in it.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acudir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Primero tenemos que acudir al tribunal constitucional o a la comisión electoral.
We have to go before the constitutional court or the election commission.
No hemos de acudir haciendo peticiones, sino para tratar de conseguir resultados.
We must not go there making demands, we must go there in order to try to have some results.
Espero poder acudir al Parlamento con nuevas ideas en los próximos meses.
I look forward to coming to Parliament with some further ideas over the coming months.
(DE) Señor Presidente, señora Comisaria, gracias por estar aquí y acudir tan rápido.
(DE) Mr President, Commissioner, thank you for being here and for getting here so quickly.
Esto permitirá ahorrar tiempo a la Asamblea y yo no tendré que acudir aquí.
This will save the time of the House and it means that I can stay away.
Pregunté al Servicio de la Sesión antes de acudir hoy aquí si sería posible.
I asked the Sittings Directorate, before I came here today, if what I propose was possible.
El santuario es una invitación visible a acudir a la fuente invisible de agua viva (cf.
A shrine is a visible invitation to drink from the invisible spring of living water (cf.
Usted cedió en el caso de la Ley Helms-Burton, en vez de acudir a la OMC.
You gave in on the issue of Helms-Burton instead of enforcing WTO rules.
No tuvieron libertad de movimientos para acudir al comité electoral local.
They did not have the freedom of movement to go to the local committee.
Por lo tanto, deseo acudir a la ceremonia, hablar sobre derechos humanos y defenderlos.
I therefore want to go there, talk about human rights and defend them.
Se trata de cazadores y tiradores deportivos que viajan para acudir a competiciones.
These people are hunters and marksmen travelling to competitions.
Espero que no necesitemos acudir a un salón de masajes para poder vivir en paz y seguridad.
I hope we do not need to go to a massage parlour in order to live in peace and security.
En la actualidad hay 13 millones de personas en la UE que no tiene un trabajo al que acudir.
There are at present 13 million people within the EU who do not have any work to go to.
Deberíamos tenerlo muy presente a la hora de acudir a las negociaciones.
We should not lose sight of that when we go to the negotiating table.
Vamos a acudir masivamente a Laeken para protestar por la política aplicada por la Unión Europea.
We will be going to Laeken en masse to protest against the European Union's policy.
No es esta una imagen demasiado alentadora para acudir a las urnas.
In particular, minimum standards should be applied in social and environmental matters.
Y en ese sentido, creo que es un error acudir a los grandes proyectos.
In this respect, I believe it is a mistake to turn to large projects.
Vamos a acudir masivamente a Laeken para protestar por la política aplicada por la Unión Europea.
We will be going to Laeken en masse to protest against the European Union' s policy.
Podemos acudir en el momento en que lo soliciten y siempre y cuando se hayan hecho buenos progresos.
We can come whenever they call and whenever reasonable progress has been made.
El consumidor debe seguir teniendo el derecho de acudir a los tribunales como último recurso.
The consumer must still have the right to go to court as a last resort.