"acordar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los intentos de acordar una normativa voluntaria fracasaron estrepitosamente.
Attempts to agree on voluntary regulation were a miserable failure.
Es el tiempo mínimo necesario para acordar cuestiones tan importantes.
This is the minimum time necessary to agree such important issues.
Abrigo la esperanza de que el Consejo pueda también acordar esa estrategia.
It is my hope that the Council will also be able to agree this strategy.
El principio segundo y enormemente importante, cuya puesta en práctica tenemos que acordar, es el principio de sustitución.
The second and very important principle whose implementation we need to arrange for is the substitution principle.
Si está usted de acuerdo, fijemos una cita y continuaremos este debate.
If you wish, we can arrange a meeting so that we can continue this debate.
Apoyo la decisión, anunciada hoy, de acordar que una delegación del Parlamento visite el país el próximo enero.
I welcome the decision, announced today, to arrange for a Parliament delegation to visit the country next January.
Naturalmente, no estamos de acuerdo con la inclusión de esta excepción.
Needless to say, we do not consent to the creation of this exception.
Se acordó con la anuencia del Parlamento que se realizase en dos fases.
It was agreed, with Parliament's consent, that this would be done in two stages.
Europa no pude consentir que se produzca nunca más una nueva división del continente, un nuevo Acuerdo de Yalta.
Europe can never consent to a new partitioning of the continent, to a new Yalta Agreement.
Creo que sólo debemos acordar lo que podemos garantizar y comprobar.
I think we should only decide on matters that we can also guarantee and verify.
Lo que no se pueda acordar ahora podrá decidirse después por mayoría cualificada.
What cannot be agreed upon now can be decided later by qualified majority.
En tercer lugar, en la Conferencia del partido HDZ se deben acordar reformas más concretas.
Thirdly, at the HDZ party conference, more specific reforms should be decided upon.
Es importante para la UE y los Estados Unidos acordar una línea común con ayuda de este acuerdo.
It is important for the EU and the US to agree on a common line with the help of this agreement.
Puesto que al final todo el mundo se ciñó a esta línea, conseguimos llegar a un acuerdo.
Since in the end everybody stuck to this line, we managed to come to an agreement.
También se acordó que deberían alinearse con las orientaciones de la política económica.
It was also agreed that they should be brought into line with the economic policy guidelines.
to agree on {vb} [idiom] (date, details)
Los intentos de acordar una normativa voluntaria fracasaron estrepitosamente.
Attempts to agree on voluntary regulation were a miserable failure.
Es el tiempo mínimo necesario para acordar cuestiones tan importantes.
This is the minimum time necessary to agree such important issues.
Abrigo la esperanza de que el Consejo pueda también acordar esa estrategia.
It is my hope that the Council will also be able to agree this strategy.
to set[set · set] {v.t.} (arrange, agree on)
Además, se han de acordar unas bandas relativamente amplias para el sistema.
What is more, the system must have fairly broad margins of fluctuation, to be set by mutual agreement.
No obstante pienso que tenemos que acordar una fecha real.
Nonetheless I think we need to set a realistic date.
No basta con acordar una serie de normas.
It is not enough to agree on a set of rules.
acordar(also: fijar)
to settle[settled · settled] {v.t.} (price, terms, time)
Este acuerdo requiere que todas las partes resuelvan sus diferencias por medios pacíficos.
This agreement requires all parties to settle their differences by peaceful means.
(DE) Señor Presidente, Señorías, estoy de acuerdo en que éste es un asunto difícil de resolver.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, I agree that this is a difficult matter to settle.
Así que en los próximos días se llegará a un acuerdo, pero este no resolverá el problema.
So there will be a deal over the next couple of days, but it will not settle the matter.
Para intentar resolver este problema, tenemos el Acuerdo marco entre los Estados Unidos y la RPDC de 1995.
To try and resolve that problem we have the US-DPRK Framework Agreement of 1995.
Señor Presidente, no resolverá usted esta crisis sin llegar a un acuerdo sobre el presupuesto de la Unión.
MrPresident, you will not resolve this crisis without reaching agreement on the budget of the EU.
El Consejo está indiscutiblemente de acuerdo en que sólo una solución política puede resolver el conflicto checheno.
The Council absolutely agrees that only a political solution can resolve the Chechen conflict.
acordar[acordando · acordado] {transitive verb}
Es un compromiso, pero también algo sobre lo que nos hemos tenido que poner de acuerdo.
It is a compromise, but it is something that we have been able to agree upon.
En primer lugar, debemos acordar una red de seguridad mínima establecida para todos los sectores vulnerables a las fluctuaciones de los precios.
Firstly, we need to agree upon a set minimum safety net for all sectors which are vulnerable to price fluctuations.
Si el Consejo y el Parlamento no están de acuerdo en las modificaciones se efectúa una segunda lectura.
If the Council and the Parliament cannot agree upon amendments, a second reading takes place.
La Comisión nos dijo que las subvenciones se otorgarán de acuerdo con el principio "el que llega primero tiene prioridad".
The Commission advised us that grants will be awarded on the 'first come, first served' principle.
También estoy de acuerdo con el Parlamento en que hay que conceder una atención especial a los productos destinados para niños.
I also agree with Parliament that special attention needs to be awarded to children's products.
Estoy de acuerdo en que los contratos públicos no se adjudiquen simplemente a quien ofrezca el precio más bajo.
I agree that a public procurement contract should not be awarded simply on the basis of offering the lowest price.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acordar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que no se pueda acordar ahora podrá decidirse después por mayoría cualificada.
What cannot be agreed upon now can be decided later by qualified majority.
Solo cuando no sean capaces de acordar algo volverá la pelota a nuestro tejado.
The ball will only be in our court again if they fail to achieve a result.
La cooperación significa acordar prioridades comunes y decisiones estratégicas.
Cooperation means agreeing on common priorities and on strategic choices.
Como es habitual en nuestra Asamblea, hemos intentado acordar una resolución común.
As is customary in the House, we have tried to agree on a joint resolution.
En este contexto, la Unión Europea y todo el Cuarteto deben acordar los próximos pasos.
Against this backdrop, the EU and all of the Quartet must agree on the next steps.
Será positiva porque entonces podremos acordar el inicio de negociaciones con Turquía.
It will be a positive one because we will then agree to open negotiations with Turkey.
Por esta razón, ambos estados deben acordar una solución lo antes posible.
For this reason, a solution must be agreed by both states at the earliest opportunity.
Abrigo la esperanza de que el Consejo pueda también acordar esa estrategia.
It is my hope that the Council will also be able to agree this strategy.
Creo que para ejercer un poco de presión tenemos que acordar este plan de acción.
In order to exert a little bit of pressure, I think that we should approve this action plan.
Creo que sólo debemos acordar lo que podemos garantizar y comprobar.
I think we should only decide on matters that we can also guarantee and verify.
Así, pues, los criterios que se han de acordar deben ser adaptables y flexibles.
The criteria to be agreed must therefore be adaptable and flexible.
En tercer lugar, en la Conferencia del partido HDZ se deben acordar reformas más concretas.
Thirdly, at the HDZ party conference, more specific reforms should be decided upon.
Asimismo, el Consejo aún tiene que acordar el establecimiento de los márgenes.
Moreover, the Council still has to agree to release these margins.
Los intentos de acordar una normativa voluntaria fracasaron estrepitosamente.
Attempts to agree on voluntary regulation were a miserable failure.
Para acordar la paz hacen falta dos y para hacer la guerra es suficiente uno.
To make peace, you need two people: to wage war, one is sufficient.
Para ello hay que acordar los procedimientos para el cierre definitivo y el plazo establecido.
This requires agreement on the decommissioning procedures and the timescale.
Entonces quizás podamos acordar lo necesario a corto y largo plazo.
We shall then perhaps be able to agree on what is required in the short and long terms.
El error en este caso es del Consejo, que no ha logrado acordar un nuevo Reglamento.
The fault in this case lies with the Council, which has been unable to agree to a new regulation.
Pero por otra parte, opino que las reformas deben ir más allá de lo que vamos a acordar aquí.
However I also believe that the reforms must go further than those we are to adopt here.
El texto que hemos logrado acordar satisface a todos los usuarios legales de armas.
The compromises we have produced satisfy all legal gun users.