"acontecer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El segundo es que en el acontecer mundial, Europa no negocia con una sola voz.
The second point is that, in today's global world, Europe is not negotiating with one voice.
En este sentido, después de Túnez, lo que acaba de acontecer en Egipto es una enorme fuente de esperanza, especialmente entre los jóvenes.
In this sense, after Tunisia, what has just taken place in Egypt is a source of great hope, especially among young people.
Por su contenido hubiera sido necesario que aconteciese esta semana.
Given the subject under discussion, it should be a matter of urgency this week.
Para la industria normal, el cambio a las asignaciones completamente subastadas acontecerá en 2020.
For normal industry, the switch to fully auctioned allowances will occur in 2020.
Cuando acontecen esos cambios, los moderados deben asumir el liderazgo.
When such change occurs, moderate people must give leadership.
La muerte de Francisco –su transitus– aconteció la tarde del 3 de octubre de 1226, en “la Porziuncola”.
Francis’ death — his transitus — occurred on the evening of Oct. 3, 1226, at the Porziuncola.
Estoy convencido de que los errores históricos y las injusticias que han acontecido en los Balcanes durante el último siglo solo pueden superarse a través de la integración europea.
I am convinced that the historical errors and injustices that befell the Balkans in the last century can only be overcome through European integration.
No obstante, diez años después, una tragedia de la misma naturaleza aconteció a los polacos en lo que entonces era Polonia oriental, aunque a menor escala.
10 years later, however, a tragedy of the same nature befell the Poles in what was then eastern Poland, albeit on a lesser scale.
que acontece en todo nuestro servicio sacerdotal, cuando administramos los
happens in all our priestly service, when we administer the sacraments and
Por consiguiente, considero importante ver lo que acontece en los próximos días.
So I think it is important to see what happens in the next few days.
En segundo lugar, todo lo que acontece en Europa tiene lugar en el contexto de unos tratados.
Secondly, everything that happens in Europe takes place in the context of the treaties.
Debemos llevar a cabo una investigación exhaustiva sobre este asunto y, para que esto sea posible, no se puede expulsar a ninguna de las víctimas de los hechos acontecidos en Rozzano.
We must carry out a thorough investigation into this matter, and for this to take place, none of the victims of the events in Rozzano may be deported.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "acontecer":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acontecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El segundo es que en el acontecer mundial, Europa no negocia con una sola voz.
The second point is that, in today's global world, Europe is not negotiating with one voice.
La política económica y comercial determina en mayor medida que antes el acontecer político en ambas potencias mundiales.
Economic and trade policy determine more than ever the political actions of the two world powers.
Queremos un euro estable para poder seguir siendo, en nuestra calidad de europeos, un factor fundamental dentro del acontecer mundial globalizado.
We want a stable euro so that we as Europeans can retain a central place in the globalized world.
En este sentido, después de Túnez, lo que acaba de acontecer en Egipto es una enorme fuente de esperanza, especialmente entre los jóvenes.
In this sense, after Tunisia, what has just taken place in Egypt is a source of great hope, especially among young people.
Para influir efectivamente en el acontecer mundial, tenemos que acabar con nuestra parálisis en la toma de decisiones en materia de Política Exterior y de Seguridad Común.
To have an effective influence on the world stage, we must end our paralysis in Common Foreign and Security Policy decision-making.
Tenemos que encontrar soluciones para que una nueva crisis financiera no pueda volver a acontecer, pero también tenemos que abordar la crisis moral que se encontraba en su raíz.
We have to find solutions so that a new financial crisis cannot happen again, but we also have to address the moral crisis that was at its root.
No olvidemos que ha tenido que acontecer la peor de las desgracias para que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional cancelen por fin la deuda de Haití.
Let us remember that it took the very worst of catastrophes for the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to decide at last to cancel Haiti's debt.
Desde el naufragio del Erika en 1999 y el del Prestige en 2002 hemos esperado en vano soluciones europeas para garantizar que desastres tales jamás vuelvan a acontecer.
Since the Erika shipwreck of 1999 and that of the Prestige in 2002, we have been waiting in vain for European solutions to ensure that such disasters never happen again.