"abonar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to compost[composted · composted] {v.t.} (fertilize with compost)
El uso de compost de calidad nos permitirá abonar mejor nuestras tierras y también resultará de ayuda para la biodiversidad.
Using high quality compost will enable us to better help our soils and will also aid biodiversity.
Luego la Comisión ya ha dado inicio a los trabajos preparatorios de cara a una iniciativa sobre la formación de abono.
So the Commission has already begun the preparatory work for an initiative on composting.
En la enmienda 2 se llama la atención sobre una nueva directiva sobre la formación de abono, algo que defendió especialmente el Sr. Eisma.
Amendment No 2 calls for a proposal for a new directive on composting, which was raised by Mr Eisma in particular.
to manure[manured · manured] {v.t.} (field, soil)
Para ellos es difícil hacerse con semillas de siembra y abono de calidad y ser capaces de invertir en irrigación si no son capaces de pagar el dinero que cuestan.
It is difficult for them to get hold of good sowing seed and manure, and to be able to invest in irrigation if they are unable to pay the money up front.
abonar(also: pagar)
to pay up {vb} (subscription, annual fee)
abonar[abonando · abonado] {transitive verb}
Actualmente, los belorusos deben abonar 60 euros por un visado.
At the moment Belarusians must pay EUR 60 for a visa.
Desde luego, no puede serlo, pero ¿quién tiene que abonar la factura?
Of course it cannot pay, but who should pay the price?
No vamos a abonar ninguna ayuda estatal por la capacidad que se conserve.
We are not paying any state assistance for the capacity that remains.
Según la posición común del Consejo, se debería abonar de nuevo al ordenante hasta 10.000 ecus.
Up to ECU 10, 000 was to be credited back to the mandator under the Council's common position.
El banco o la entidad emisora de la tarjeta de crédito puede tardar diez días laborables en abonar el reembolso en su cuenta, en función de los procesos establecidos.
And it can take 10 business days for your bank or credit card company to credit the refund to your account, depending on their own processes.
Otra importante enmienda se ocupaba del abono en la cuenta del ordenante del importe de la transferencia si ésta, por cualquier causa, no llegase al destinatario.
Another important amendment dealt with the credit advice of transfer amounts to the mandator if they had not reached the beneficiary for any reason.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abonar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todas las pólizas que hay que abonar, todos los documentos que hay que presentar.
All the stamps that need to be paid for, all the documents that have to be submitted.
Para repugnancia justificada del público, ello les ha permitido abonar primas también.
To justified public revulsion, it has allowed them to make bonus payments as well.
En ocasiones, los pagos a cuenta que ha de abonar la Comisión se retrasan varios años.
Payment of instalments by the Commission is sometimes delayed for years.
No vamos a abonar ninguna ayuda estatal por la capacidad que se conserve.
We are not paying any state assistance for the capacity that remains.
Pero como el dinero había sido sustraído por Bremen Vulkan, era necesario abonar una compensación.
But as the money had been taken out by Bremen Vulkan, compensation had to be made.
Es posible que se deban abonar tarifas telefónicas locales y/o de larga distancia.
Local and/or long-distance telephone call charges may apply.
Es posible que se deban abonar tarifas telefónicas locales y/o de larga distancia.
Local and/or long-distance telephone toll charges may apply.
Pero desearía desde ahora, en nombre de mi Grupo, abonar el terreno.
However, on behalf of my group, I would like to prepare the ground.
Es posible que se deban abonar tarifas telefónicas locales y/o de larga distancia.
Local and/or long distance telephone charges may apply.
Según la posición común del Consejo, se debería abonar de nuevo al ordenante hasta 10.000 ecus.
Up to ECU 10, 000 was to be credited back to the mandator under the Council's common position.
Desde luego, no puede serlo, pero ¿quién tiene que abonar la factura?
Of course it cannot pay, but who should pay the price?
Es posible que se deban abonar tarifas telefónicas locales y/o de larga distancia.
IntelliPoint 6.31 64-bit for Windows XP
Actualmente, los belorusos deben abonar 60 euros por un visado.
At the moment Belarusians must pay EUR 60 for a visa.
Como norma general, el país donde hayas trabajado por última vez debe abonar las prestaciones de desempleo.
As a general rule, the country where you last worked is responsible for your unemployment benefits.
En ese caso, existía también un retraso en el pago, por lo que había que abonar los intereses suplementarios.
Here too, there was late payment, and hence extra interest, for which compensation had to be made.
Sin embargo, les ruego que sean conscientes de que la ayuda del Fondo de Solidaridad no se puede abonar inmediatamente.
Please be aware, however, that aid from the Solidarity Fund cannot be paid out immediately.
Hay que abonar esa cantidad de aquí al final del año.
That payment has to be made by the end of the year.
Señor Presidente, la Comisión hace todo lo posible para abonar en el plazo de 60 días las solicitudes de pago en regla.
Mr President, the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days.
Es posible que se deban abonar tarifas telefónicas.
IntelliPoint 8.15 for 32-bit for Windows 7 (exe)
El uso de compost de calidad nos permitirá abonar mejor nuestras tierras y también resultará de ayuda para la biodiversidad.
Using high quality compost will enable us to better help our soils and will also aid biodiversity.