"abatir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bring down {vb} (kill, wound)
¿De qué sirve, en efecto, ampliar el mercado interior, moderar las reglamentaciones nacionales, abatir las fronteras si es para obtener un mercado del fraude?
What is the use of extending the internal market and removing national regulations and bring down borders if the market is riddled with fraud?
to down[downed · downed] {v.t.} (shoot down)
Es necesario, hoy, hacer frente a este problema, organizarse para abatir a este régimen nacional-comunista.
We need to face up to this problem now and get down to fighting this nationalist-communist regime.
no te dejes abatir por las preocupaciones
don't let your worries get you down
La Conferencia Intergubernamental se abatió a ella misma.
The Intergovernmental Conference brought itself down.
to recline[reclined · reclined] {v.t.} (chair, backrest)
to shoot down {vb} (plane)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abatir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El señor McCreevy y yo somos compañeros y hemos que derribar cuantas barreras haya que abatir.
Mr McCreevy and I are buddies and we need to tackle all the barriers that have to be tackled.
Los que vuelven al punto de partida tampoco se dejan abatir.
Those who have to come back to square one are not discouraged.
Es necesario, hoy, hacer frente a este problema, organizarse para abatir a este régimen nacional-comunista.
We need to face up to this problem now and get down to fighting this nationalist-communist regime.
no nos dejamos abatir por estos reveses
we refused to be dismayed by these reverses
no te dejes abatir por las preocupaciones
don't let your worries get you down
se dejó abatir por el desánimo
she succumbed to despondency
¡ánimo, no te dejes abatir!
don't be disheartened!
Y, lo que es peor, en algunos de ellos está surgiendo un nuevo tipo de "deporte", que consiste en abatir a las minorías con ayuda de la policía.
Worse than this, a new type of 'sport' is being introduced in certain new Member States, namely, beating up minorities with the help of the police.
abatir a tiros
to gun down
¿De qué sirve, en efecto, ampliar el mercado interior, moderar las reglamentaciones nacionales, abatir las fronteras si es para obtener un mercado del fraude?
What is the use of extending the internal market and removing national regulations and bring down borders if the market is riddled with fraud?
La violencia política que trata de abatir esas instituciones no encuentra, efectivamente, ninguna justificación y debe ser combatida, por doquier, sin flaquear.
The political violence which attempts to overthrow these institutions actually finds no justification and it must be fought on all sides without weakness.
Deberíamos pararnos a pensar, señor Comisario, si no nos hemos quedado anclados en los tiempos de Peterloo, cuando la función del Estado era abatir a tiros a los obreros en huelga.
Surely we are not still living in the days of Peterloo, Mr Commissioner, when the state took it upon itself to shoot at workers who went on strike.
Me parece claro que está motivada políticamente, pues intenta socavar la labor llevada a cabo en materia de reforma y abatir ese nuevo pájaro antes de que haya alzado el vuelo.
It strikes me as being clearly politically motivated, trying to undermine the work done on reform, trying to shoot this new bird down before it has taken flight.
Abatir elefantes para extraer los colmillos de marfil y venderlos en Japón y utilizar sobre el papel los beneficios para la protección de los animales salvajes es un lógica perversa.
Shooting elephants in order to sell their tusks to Japan and then giving the proceeds away - at least on paper - to protect wild animals is a perverse kind of logic.
Lo peor, la terrible primavera 1999, la guerra en Kosovo, los crímenes, las deportaciones, las debilidades políticas de nuestra Unión no deben abatir nuestros espíritus ni el suyo.
It is one of the worst because of the awful events of this spring with the war in Kosovo, the crimes, the deportations and the political weaknesses of our Union which neither we nor you must forget.