"abaratar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
abaratar{transitive verb}
Creo que descubriríamos que se ha abaratado la democracia.
I believe we would find that there has been a cheapening of democracy.
Dos de nuestros mayores enemigos en la lucha contra el terror son el miedo que nos hace abaratar nuestras libertades y el poder que nos vuelve cínicos respecto de estas libertades.
Two of our greatest enemies in the fight against terror are the fear that makes us cheapen our freedoms and the power that makes us cynical of them.
Dejar en suspenso esos valores e invocar una especie de justicia sumaria sería, en palabras de la abogada Cherie Booth, «abaratar nuestro derecho a considerarnos una sociedad civilizada».
To suspend those values and invoke a form of summary justice would, in the words of the lawyer Cherie Booth 'cheapen our right to call ourselves a civilised society'.
to cut{vb}
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
En 1997 se pusieron en marcha campañas publicitarias para promover la floricultura en la UE, cuando las importaciones se abarataron gracias a la supresión de aranceles.
In 1997 advertising campaigns were run to promote cut flowers produced in the EU when imports became cheaper thanks to the abolition of tariffs.
¡Al abaratar de esta manera el coste del producto, el Gobierno británico y ciertos industriales convertían esta harina en asesina!
By thus lowering the cost of the product, the British government and some industrialists made this meal lethal!
La creación de un mercado único europeo del transporte aéreo ha abaratado los precios y ampliado la oferta de rutas y servicios para los pasajeros.
Creating a single European market in air transport has meant lower fares and a wider choice of routes and services for passengers.
Además, invertirán en el sector y lo ampliarán, porque el bajo índice de inflación abaratará el precio del dinero.
In addition, they will invest and expand in the industry because low inflation will breed lower costs of money.
Es una manera de abaratar las facturas de energía, lo que complacerá a los consumidores.
It is a way of reducing energy bills, which will please consumers.
Con ello se realizaría la ilusión de abaratar la mano de obra reduciendo los impuestos que la gravan.
Pious aspirations about reducing labour costs by taxing less can be realized in this way.
El tema esencial, en mi opinión, es poner en marcha sistemas de compensación o sistemas de pago que nos permitan abaratar esos costes.
The priority is to set up compensation systems or payment systems allowing us to reduce these costs.
to cut{vb}
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
En 1997 se pusieron en marcha campañas publicitarias para promover la floricultura en la UE, cuando las importaciones se abarataron gracias a la supresión de aranceles.
In 1997 advertising campaigns were run to promote cut flowers produced in the EU when imports became cheaper thanks to the abolition of tariffs.
Es una manera de abaratar las facturas de energía, lo que complacerá a los consumidores.
It is a way of reducing energy bills, which will please consumers.
Con ello se realizaría la ilusión de abaratar la mano de obra reduciendo los impuestos que la gravan.
Pious aspirations about reducing labour costs by taxing less can be realized in this way.
El tema esencial, en mi opinión, es poner en marcha sistemas de compensación o sistemas de pago que nos permitan abaratar esos costes.
The priority is to set up compensation systems or payment systems allowing us to reduce these costs.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abaratar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como queremos que la gente viaje en tren hemos de abaratar este modo de transporte.
We want people to travel by train and so it must be made more affordable.
¿Se va a abaratar la carne ante la prevista reducción de precios del 30 %?
Will meat become cheaper, given the planned 30 % price reduction?
Es una manera de abaratar las facturas de energía, lo que complacerá a los consumidores.
It is a way of reducing energy bills, which will please consumers.
Con ello se realizaría la ilusión de abaratar la mano de obra reduciendo los impuestos que la gravan.
Pious aspirations about reducing labour costs by taxing less can be realized in this way.
El objetivo prioritario no puede ser abaratar la cultura, sino que lo fundamental es proteger su diversidad.
Surely the main aim cannot be to sell culture more cheaply but to protect its diversity.
No podemos abaratar el transporte por carretera.
We cannot make it cheaper to transport goods by road.
El tema esencial, en mi opinión, es poner en marcha sistemas de compensación o sistemas de pago que nos permitan abaratar esos costes.
The priority is to set up compensation systems or payment systems allowing us to reduce these costs.
Necesitamos favorecer y abaratar el proceso de gestión de las actividades transfronterizas para las pequeñas y medianas empresas.
We need to make it easier and cheaper for small and medium-sized companies to conduct cross-border business.
Corresponde a éstas, ahora, abaratar y abreviar los procedimientos de homologación de vehículos ferroviarios.
It is now up to the national safety authorities to make the approval procedures for railway vehicles less expensive and more rapid.
Señor Comisario, ¿se va a abaratar el pan?
Commissioner, will bread prices fall?
¡Al abaratar de esta manera el coste del producto, el Gobierno británico y ciertos industriales convertían esta harina en asesina!
By thus lowering the cost of the product, the British government and some industrialists made this meal lethal!
Señor Comisario,¿se va a abaratar el pan?
Commissioner, will bread prices fall?
Tenemos que facilitar y abaratar el coste para que las pequeñas y medianas empresas desarrollen actividades empresariales transfronterizas.
We need to make it easier and cheaper for small and medium-sized companies to conduct cross-border business.
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
¿Se va abaratar la cerveza?
Will beer become cheaper?
Ha llegado el momento de ofrecer a las empresas un único conjunto de normas orientado a facilitar y abaratar las relaciones comerciales en el mercado único.
It is now time to offer companies a single set of rules to make it easier and cheaper to do business in the single market.
Dos de nuestros mayores enemigos en la lucha contra el terror son el miedo que nos hace abaratar nuestras libertades y el poder que nos vuelve cínicos respecto de estas libertades.
I call upon the European Union’ s leaders to ensure that bilateral deals do not silence Europe on the greater principles at stake.
Dos de nuestros mayores enemigos en la lucha contra el terror son el miedo que nos hace abaratar nuestras libertades y el poder que nos vuelve cínicos respecto de estas libertades.
Two of our greatest enemies in the fight against terror are the fear that makes us cheapen our freedoms and the power that makes us cynical of them.
La liberalización del mercado de telecomunicaciones para abaratar los precios y mejorar la calidad del servicio constituye ciertamente una parte esencial del plan de acción e-Europa.
It really is a key part of the e-Europe action plan to liberalise the telecommunications market to make the prices cheap and the quality of service higher.
Dejar en suspenso esos valores e invocar una especie de justicia sumaria sería, en palabras de la abogada Cherie Booth, «abaratar nuestro derecho a considerarnos una sociedad civilizada».
To suspend those values and invoke a form of summary justice would, in the words of the lawyer Cherie Booth 'cheapen our right to call ourselves a civilised society'.